有奖纠错
| 划词

La conversation s'éternise.

谈话地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont vulnérables, et un conflit qui s'éternise interrompt leur éducation et brise leur avenir.

儿童很脆弱,持久的冲突中断了他们的学业,毁掉了他们的前途。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判会议的期瘫痪呈现出持久的特征。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.

不过委员会不应就议程事项进行太冗的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous ne souhaite voir l'ONU s'éterniser au Timor oriental.

我们都不想看到在东帝汶无休止地存在。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.

在中美和南部非洲,帮助结束了若干经久不息的战争。

评价该例句:好评差评指正

M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.

弗里曼先生()(以英语发言):我不希望将此事拖延下去。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a laissé s'éterniser la procédure sans accomplir les démarches qui lui incombaient pour la faire progresser.

在此疑过程中白白浪费了很,而没有采取他控制范围以内的措施推动该程序的进展。

评价该例句:好评差评指正

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时,就会变得加复杂;在这方面,时对任何一方都不利。

评价该例句:好评差评指正

Ces situations s'éternisant, des organisations internationales ont déjà commencé à réduire leurs efforts d'assistance humanitaire dans les pays concernés.

鉴于内流离失所现象的期性际组织已经开始削减其对各有关家的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO et la communauté internationale dans son ensemble doivent réfléchir à la durée du processus judiciaire, qui ne saurait s'éterniser.

东帝汶过渡当局和整个际社会必须考虑好这一司法进程的日程,不能让它无限期的拖下去。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur la réforme du Conseil de sécurité se sont éternisées et les résultats se sont avérés très modestes au mieux.

关于改革安理会的讨论已证明是期的,迄今所取得的结果最多是非常微薄的。

评价该例句:好评差评指正

Face à des situations de réfugiés qui s'éternisaient alors qu'aucune solution durable n'était envisageable dans l'immédiat, les interventions sont restés ciblées sur l'objectif d'autosuffisance.

对那些无望立即达成持久解决方案的期难民状况,进行了旨在加强自力更生的努力。

评价该例句:好评差评指正

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的期政治危机将该分为三个部分,面对具体的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.

我们有一个可以避免使这场争斗永久化的机会,我们应当抓住这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et afin d'éviter qu'une mission ne s'éternise, il est indispensable de prévoir une stratégie de sortie.

最后,必须制订一项撤离战略,避免特派团无终止地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

La démission du Premier Ministre ne doit pas entraîner un vide politique, et la formation d'un nouveau gouvernement ne devra pas s'éterniser pendant des mois.

不能让总理的辞职造成一个政治真空,新政府的组建过程绝不能拖上几个月时

评价该例句:好评差评指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

评价该例句:好评差评指正

Les parties impliquées trouvent un intérêt à la poursuite du conflit qui s'éternise, et dont la dimension économique, au prix de la guerre, devient une force directrice.

各当事方都希望延续冲突,其以战争为代价的经济利益正在成为指导力量。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, lorsque les conflits se sont éternisés, les logements temporaires fournis aux civils sont devenus quasi permanents et, en conséquence, ils ont contracté des maladies.

在几种情况下,当冲突延时,为他们提供的临时住所几乎变成永久性的,结果他们传染上疾病。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moment, momentané, momentanément, momerie, mômeries, momie, momification, momifier, momordique, mon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Du coup le séjour dans une ville peut s'éterniser.

因此,他们可能会拖延在城市中逗留。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.

于是维修活儿一时难以做完。古波始终没有干他锌工活儿,每天一早起来,便去察看活计进展是否顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle désespère devant le blocage qui s'éternise.

随着封锁持续,她感到绝望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Résultat: des vacances en demi-teinte et une situation qui s'éternise.

- 结果:三心二意假期和拖延情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le procès s'éternisait depuis un an et demi.

审判拖了一年半。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.

在波兰卡托维兹举行第 24 届缔约方会判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ohhh t’inquiete pas pour ça gamin, je n’vais pas m’éterniser.

哦,别担心那个孩子,我会永远继续下去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" L'été pluvieux devrait s'éterniser" , titre " La Voix du Nord" .

《北方标题是“多雨夏天应该永远持续下去”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.

比赛顺序将意味着我们会拖延这场淘汰赛。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser.

我61岁了 待了多久了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ils n’ont évidemment pas d’appartement à disposition pour les faire venir, ça s’éternise, c’est trop long.

他们显然没有公寓可以让他们来,它拖沓,太长了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Si le conflit s'éternise, le PSG choisira-t-il de laisser sa star sur le banc des remplaçants?

如果冲突持续下去,巴黎圣日耳曼会选择让他们球星坐在替补席吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.

劫持人质一直在拖,下午 6 点在奥运村,运动员们现场观看了判。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.

八月左右,随着冬天开始,乌苏拉终于给她带来了一些似乎是真消息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On pourrait croire que cette catastrophe s'arrête là, pas du tout, le montage s'éternise lui aussi pendant 2 ans.

也许有人以为这场灾难就到此为止了,其实然, 剪辑还拖了两年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.

所以这是一个戏剧性情况,在此拖累,计其数,当然,所有影响都将是长期

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.

常常会有最后一个易愈合伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期包扎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.

他显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这在会投票时经常出现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.

随着马拉维冲突拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)反对者谴责了他们所说具有潜在危险戒严令。玛丽安·达达德在马尼拉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Le dialogue avec les syndicats pourrait débuter dès cet été sans pour autant s'éterniser.

与工会对话可以在今年夏天开始,而会拖延。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monastique, monastiquement, Monastirien, monaural, monaut, monauthème, monazite, monazité, monbazillac, monbin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接