Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,讶万分。
Je suis étonné qu'il tienne de tels propos.
我竟会说出这样的话。
Visiblement étonné, il se dirige vers les pays du Golfe.
愕之后,飞向海湾国家。
Maman était étonnée, et puis elle s'est mise à pleurer.
妈妈很吃,然后流下了眼泪。
J’étais très étonné quand j’ai vu comme elle avait changé !
看到她变化如此之大我大吃一!
Beaucoup d’occidentaux sont étonné et ils ne veulent pas le croire.
很多西方人很吃,而且不愿相信。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向走去,争着吃的大眼睛瞧着。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常.
Ce bébé est vraiment étonné.
这个宝宝真的吃了。
Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel.
你的朋友们会地看着你笑着仰望天空。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃地发现,性别平等程度比预想的要高。
S'agissant du PNUD, certaines délégations se sont étonnées du faible nombre d'audits des services du siège.
关于开发署,一代表团想知道为何对总部所做的审计工如此之少。
Certaines délégations se sont étonnées que l'Expert indépendant ait mis l'accent sur la croissance économique.
一代表团对独立专家强调经济增长提出质疑。
Toutefois, des délégations qui ont fait des déclarations sont évidemment étonnées et se demandent pourquoi leur nom n'apparaît pas.
有了发言的代表团显然感到意外,们想知道为什么文件中没提到们的国名。
Là, je suis étonné, le pays est plat et, jusqu’à la frontière ce ne sont que des rizières.
在这里,我很吃的发现,居然也有平地,也有稻田,一直延伸到马泰边境。
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。
J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.
同样让我吃的是,当地的商贩出的友好,以前没听说过呀。
Le représentant de Cuba s'est étonné que le Comité continue de perdre son temps sur cette question.
对该问题继续浪费委员会的时间表示异。
Je suis étonné d'entendre le représentant d'Israël évoquer les propositions faites lors de la réunion de Genève.
我对以色列代表所说的话感到吃,谈到了在日内瓦会议上提出的建议。
Mets-le dans ta poche mon garcon. Et n’hésite pas à t’en servir dans le besoin. Tu seras étonné du résultat.
“我的孩子,把这个哨子装在口袋里。如有需要,就马上拿出来用。你会有喜的。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, en effet, on eût été étonné à moins.
的确,至少总让人觉得有点奇怪。
– Vous abandonnez le chantier ? demanda le chef d'équipe étonné.
“您打算彻底放弃这块工地了?”队长吃惊地问道。
La France ! fit le petit garçon d’un air étonné.
“什么法国?”那小土人惊讶地问。
On l'a eu plein de fois, on est très étonnés !
我们已经听过很多次了,每次都感到非常惊讶!
Mais ils ne sont pas étonnés que le vigneron soit une vigneronne.
但们对酿酒师的身份并不感到惊讶。
Benedetto le fils du comte ? reprit Monte-Cristo étonné à son tour.
“贝是伯爵的儿子!”基督答道,这次可得轮到惊奇了。
Quoi ! répliqua le bonhomme tout étonné, il ne vous ordonne pas quelque chose ?
“怎么!”好神甫吃了一惊,接着就说,“没有给你开药方吗?”
La femme pleurait toujours. J'étais très étonné parce que je ne la connaissais pas.
那个女人一直在哭。我很奇怪,因为我并不认识她。
Quelque chose qui t'a étonné quand tu es venu en France ou à Lille ?
有什么事情让你在来到法国或里尔时感到惊讶吗?
Mais il n'aurait pas été étonné qu'un tremblement de terre fît l'affaire.
但如果发生地震,不会感到惊异。
Mais ce qui a surtout étonné les chercheurs, c'est leur capacité à se nourrir.
但最让研究人员惊讶的是,是它们养活自己的能力。
Jean Valjean ! qui ça Jean Valjean ? Le Champmathieu joue l’étonné.
‘冉阿让!谁呀,谁叫冉阿让?’商马第假装奇怪。
Et laquelle ? dis-je un peu étonné.
“什么理由? ”我有点惊奇地问。
" Ah bon ? " , quand tu es étonné.
“Ah bon?”当你惊讶的时候。
Alors oui, ça, ça nous a étonnés.
有的,这点确实让我们感到惊讶。
J’étais étonné de voir comme je comprenais.
真奇怪,今天听讲,我全都懂。
– Cedric ? dit Ron d'un air étonné.
“塞德里克?”罗恩茫然地问。
Pour ma part, ça m'a étonnée aussi.
就我而言,它也让我感到惊讶。
葛朗台太太和女儿面面相觑,莫名其妙。
Tu as fait cela longtemps ? questionna Julia, étonnée.
朱莉亚听了很惊讶,问道:“这个工作你做了很久吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释