有奖纠错
| 划词

Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.

7月杭州又潮湿又闷热。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.

自从巴勒斯坦人民被置于喘不过气来以色之下已经有三十五年了。

评价该例句:好评差评指正

C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.

达到新,要靠弘扬而不是压制传统。

评价该例句:好评差评指正

Le silence récent est étouffant.

最近寂静沉默令人窒息。

评价该例句:好评差评指正

L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.

当代青年蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。

评价该例句:好评差评指正

Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.

女佣出于报复,用枕头把雇主婴儿闷死。

评价该例句:好评差评指正

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密封锁以对巴勒斯坦人民和官员围困使局势进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.

以色和以色国防军每天对巴勒斯坦人实行令人窒息控制必须结束。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.

让我们不要忘记,计划完善建设和平工作也可通过制止任何潜在死灰复燃,发挥预防效果。

评价该例句:好评差评指正

Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.

尽管如此,巴勒斯坦人恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别直接原因:以色累积影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国令人窒息政治环境和徒劳无功发展进程火上浇油,一系残暴行为更是令人瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.

韩国首都闷热天气已横行多日,图中小女孩来到首尔冰廊乘凉。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

令人动弹不得路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民日常生活并增加他们痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到令人窒息封锁,以便饿死人口,并剥夺他们基本生计。

评价该例句:好评差评指正

Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.

巴勒斯坦被占土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以色定居点之害。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.

以色必须停止对巴勒斯坦人使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施窒息性经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.

这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒息经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.

然而,看来以色决定将巴勒斯坦人民置于军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀持续窒息性占

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.

除了所有这些破坏性措施外,以色对加沙地带实行令人窒息围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。

评价该例句:好评差评指正

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色日益严密封锁下近乎窒息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vacciner, vaccinide, vaccinier, vaccinifère, vacciniforme, Vaccinium, vaccino-, vaccinogène, vaccinogenèse, vaccinoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le ciel bleu du matin se couvrait rapidement d'une taie blanchâtre qui rendait l'air plus étouffant.

清晨湛蓝的天空迅速蒙上一层微白的气体,使空气变得更闷

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚咬一口蛋奶饼干,一听这话就噎住,把饼干吐出来。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte claqua derrière eux, étouffant les hurlements de Mrs Black.

门在他们身后重重地关上,布莱克夫人的尖叫声立刻被隔断

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils montèrent ensemble dans la petite salle étouffante, plongée dans la pénombre.

他们一起爬上楼梯进入那间光线晦暗、令人气闷的塔楼教室。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le soleil se coucha, l'air était toujours empreint d'une chaleur moite et étouffante.

太阳落山后,空气依然异常闷

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione, bon public, l'écoutaient en étouffant des exclamations aux bons moments.

罗恩和赫敏听得非常专心,每到惊险的地方,他们就紧张地倒抽冷气。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La chaleur était étouffante malgré l’heure tardive et bien qu’on ne fût qu’en mai.

浪使人,即使现在已经很晚,而且现在只是五月份。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville, étouffant toujours à moitié, avait également les yeux rivés sur elle.

纳威仍然憋得透不过气来,但是也在盯着她。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faisait une chaleur étouffante, surtout dans la Grande Salle où se déroulaient les épreuves écrites.

天气十分闷,他们答题的大教室里更是得难受。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

La chambre est étouffante. J’étouffe sous la moustiquaire, elle me tourne le dos et s’est déjà endormie.

房间让人。我在蚊帐,女人后背转向我的睡过去

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aussi, étouffant un bâillement et la mine toujours renfrognée, Harry se dirigea vers la grille du parc.

于是,利忍住欠,愁眉苦脸地朝游乐场的大门走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta, par phrases courtes, toussant et étouffant, que son fils avait dû rentrer ivre-mort, la veille.

她断断续续地说着,伴随着大口的喘气和剧烈的咳嗽。她说她儿子昨夜醉得半死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Fumée âcre et étouffante où se traînaient, avec des gémissements faibles et sourds, des mourants et des blessés.

在辛辣刺鼻令人的烟雾中,人们听到一些即将死去和受伤的人发出的微弱沙嗄的呻吟。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

L'impression que j'ai, c'est que votre énergie protectrice pourrait alors devenir un énorme engrenage étouffant pour certains.

我觉得,你们的保护能量会变成对于某些人巨大惊人的恶化。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non ! répéta Harry. Il n'avait plus qu'une idée en tête: fuir cette pièce et sa chaleur étouffante.

“没有!”利又说,比什么时候都想离开这间教室和这里的闷

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Évidemment, lorsqu’il l’avait tenue, il devait s’être acharné, serrant toujours, étouffant ses cris, culbutant avec elle, jusqu’au dernier râle.

很明显,长命老在抓住她以后就没有松手,一直用力掐住她,使她喊不出来,并且跟她一起倒去,直到她断气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle redescendit aussitôt, retenant des rires, étouffant sa voix, comme si elle eût parlé en haut, dans la chambre.

但是,她转身又回来,忍着笑,抑着声,好像她刚才在楼上说过话似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le bitume, lui, est omniprésent et ce matin la chaleur est étouffante.

沥青无处不在,今天早上天气闷

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et donc on peut s'étouffer on peut s'étouffer, c'est étouffant, donc ce que j'aime faire c'est boire quelque-chose à côté.

我们会喘不过来,所以我喜欢搭配着喝一些东西.

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il faisait une chaleur étouffante. Bien qu'au-dehors la température fût clémente, un grand feu ronflait dans la cheminée.

小屋里得令人。尽管是这样一个温暖的晴天,壁炉里还燃着熊熊的旺火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vacuummètre, vade, Vadé, vade retro, vade-in-pace, va-de-l'avant, vade-mecum, vadeuse, vadeux, vadose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接