有奖纠错
| 划词

Cette déclaration de non-comparution ne suspend pas la procédure mais empêche le jugement.

宣布被告的做法并使审判暂停,但是将防止做出判决。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre aussi des retards dans la comparution des témoins et, dans certains cas, dans la non-comparution des témoins venus du Rwanda.

来自卢旺达的证人迟迟或有时根本就露面。

评价该例句:好评差评指正

Le jour de la comparution de M. Neptune, le juge, qui n'aurait pas été informé du transfèrement, n'était pas présent au tribunal.

Neptune先生出时,据称法官知道Neptune先生已转押在法院楼内。

评价该例句:好评差评指正

La non-comparution de témoins du Rwanda a perturbé la soigneuse planification du calendrier judiciaire et représenté un sérieux contretemps pour le travail judiciaire.

卢旺达证人扰乱日程的周密安排,使司法工作受到严重挫折。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les suspects n'étaient pas présents à l'audience et dans d'autres des condamnations ont été prononcées sur la base de preuves très insuffisantes.

在部分案件中,主要涉人审判时,还有一些案件只是依据十分有限的证据即宣布

评价该例句:好评差评指正

Avant ces ajournements, sept jours francs d'audience avaient été perdus dans l'affaire Niyitegeka et 19 jours d'audience dans le dossier Butare faute de témoins à charge.

迟这些审判之前,由于检方证人,Niyitegeka案件损失整整七个审判日,Butare案件损失19个审判日。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le procès a repris comme prévu le 28 novembre, j'ai pris note du fait que deux des inculpés n'avaient aucune représentation judiciaire, leurs avocats ne s'étant pas présentés à l'audience.

审判于11月28日继续进行,我注意到由于两名被告因其律师而没有法律代表。

评价该例句:好评差评指正

Pour les instances devant reprendre au cours des mois à venir, elle envisage d'appeler des témoins se trouvant hors du Rwanda pour suppléer temporairement au défaut de témoins venant du Rwanda.

对于计划在今后数月中恢复审理的案件,她计划从卢旺达境外传讯证人,以便暂时解决卢旺达证人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au Nigéria, le nombre de contumaces qui étaient attribuables à l'idée erronée que pour obtenir une mise en liberté conditionnelle il fallait payer en espèces ou sous une autre forme a beaucoup reculé.

在尼日利亚,由于误认为保释需要缴纳现金或作其他形式的支付而的人数大大减少。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, l'accusé a le droit d'entendre tous les témoins à charge, puis de procéder à leur contre-interrogatoire, normalement par l'intermédiaire de son avocat; il peut citer des témoins à décharge, lesquels, faute de comparaître de leur plein gré, peuvent y être légalement contraints; il peut s'adresser au tribunal personnellement ou par l'intermédiaire de son avocat, la défense ayant toujours le droit de prendre la parole en dernier.

审判过程中,被告有权通常通过律师听取公诉方证人的证词,并对公诉方证人进行盘问;有权传唤自己的证人,这些证人如果自愿,可依法迫使其作证;还有权亲口或通过律师向法作出陈述,被告方有权在审判中最后发言。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il énumère également des facteurs qui échappent au contrôle du Tribunal et qui peuvent avoir une incidence sur sa stratégie d'achèvement des travaux, tels que le mauvais état de santé d'un accusé ou d'un des conseils de la défense, la mise à disposition de témoins, la capacité à garder le personnel qualifié et, facteur le plus important, la coopération des États dans l'arrestation des présumés coupables toujours en fuite.

然而,它也列举一些超出国际刑院控制范围而又可能影响到它完成工作战略的因素,例如:被告和辩护律师生病、证人、是否能留住合格的工作人员以及最重要的是国家在逮捕其余在逃犯方面提供的合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


section, sectionnaire, sectionnel, sectionnement, sectionner, sectionneur, sectoriel, sectorielle, sectorisation, sectoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un suprême défi porté au narwal géant, et celui-ci ne pouvait raisonnablement se dispenser de répondre à cette sommation « à comparaître ! »

这简直是对那头巨大独角鲸进行重大挑战。对于这次要求“出庭”传唤,出任何理由到庭受审。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


seiche, séid, séide, seidozérite, seieur, seif, seiffeur, seigle, Seignelay, seigneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接