有奖纠错
| 划词

Dans l'affaire soumise à l'examen du Comité, deux autorités compétentes nationales ont étudié en détail tous les faits présentés et ne les ont pas jugés crédibles.

至于本案,两个主管国家部门已经审查了撰文申请,并且认为其说法是不可

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs causes avortent parce que les témoignages des victimes sont jugés incrédibles, ou que les enquêteurs ou le juge n'ont pas su recueillir l'information pertinente ou l'apprécier à sa juste valeur.

由于受证词被认为不可,或由于审讯或法官没有得到相关资料或没有适当评估这一资料,许多案件不了了之。

评价该例句:好评差评指正

L'attention du Comité est appelée sur le fait que la Commission de recours des étrangers a estimé que les déclarations de l'auteur à ce sujet n'étaient pas crédibles, mais qu'elle n'a pas motivé son assertion.

律师提请委员会注意,外侨上诉委员会认为撰文在这一方面陈述是不可,但是又没有提供任何理由。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'auteur n'est pas crédible compte tenu de l'incohérence de ses déclarations concernant sa participation au MIS, du caractère peu plausible de certains aspects importants de son histoire, et de sa malhonnêteté répétée et avérée.

此外,考虑到以情况,提交不可:他有关参加情报安全部叙述前后不一致,他故事若干重要方面不合情理,以及事实证明他多次表现不诚实。

评价该例句:好评差评指正

4 Le conseil souligne que si les autorités suédoises ne jugent pas crédibles les explications de l'auteur c'est parce qu'elles supposent a priori que tout le monde se comporte et pense selon les normes suédoises ou occidentales.

4 律师强调指出,瑞典当局认为撰文解释不可,是因为他们猜测基于这么一种假设:所有人瑞典西方标准行事或思想。

评价该例句:好评差评指正

Les commissaires ont jugé après examen de l'ensemble des éléments qui leur avaient été soumis que les éléments présentés par l'auteur et sa femme n'étaient pas crédibles, notamment en raison d'incohérences importantes qui n'avaient pas été expliquées de façon satisfaisante.

确定小组全部证,确认提交及其妻子提出不可,主要是因为证出现严重不一致,而且也没有得到满意解释。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur ne sont pas crédibles et renvoie à la décision rendue dans ce sens par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. La Commission avait des doutes sur les faits relatifs à M.

2 缔约国提出,提交指称不可,并就此提到移民和难民局决定。

评价该例句:好评差评指正

15 Bien que l'auteur ait soumis des rapports médicaux aux autorités canadiennes, dont celui d'un orthopédiste qui a constaté des lésions qui n'étaient pas incompatibles avec les allégations de torture, ces lésions ne constituent pas une confirmation des rapports médicaux, lesquels reposent sur des informations émanant de l'auteur lui-même, jugé peu crédible par les autorités.

15 虽然撰文人向加拿大当局提交了医疗报告,包括一位整形外科医生报告,但该医生指出,这些创伤与所宣称酷刑情况不相符,这些创伤不能与医疗报告所述情况互相印证,因为这些受酷刑情况是按撰文本人所述撰写。 对此,当局认为是不可

评价该例句:好评差评指正

La Direction de l'immigration a rejeté sa demande le 15 décembre 1995, jugeant l'auteur non crédible pour les raisons suivantes : a) il ne savait rien de l'arrestation d'autres membres de son parti; b) deux photographies représentant l'auteur en liberté portaient en incrustation automatique des dates auxquelles il prétendait s'être trouvé en détention; c) l'auteur ne portait aucune marque visible de tortures.

移民局认为,出于述原因,撰文说法极不可:(a) 他对他党派其他成员遭到逮捕一事一无所知;(b)撰文在未被逮捕时拍摄两张照片记录日期是他声称已遭被捕日期;(c) 撰文身上并不带有遭受酷刑明显痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Tout enfant devrait, sous réserve d'un examen, être traité comme étant apte à témoigner et son témoignage ne devrait pas être présumé irrecevable ou non fiable du seul fait de son âge, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière intelligible et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou autre assistance.

每个儿童应当被当作有行为能力证人,但须经过检查,而且只要其年龄和成熟程度使其能够无论是否获得辅助交流手段和其他援助能提供让明白而可信证词,即不得仅以儿童年龄为由而推定其证词为无效和不可

评价该例句:好评差评指正

8 Au vu des invraisemblances et incohérences relevées, qui ne peuvent être le fait d'une personne qui a réellement vécu les problèmes et traitements allégués, les autorités suisses ont prononcé le renvoi de l'intéressé et des membres de sa famille dans leur pays d'origine, après avoir examiné au préalable de façon minutieuse la question de sa licéité, de son exigibilité et de sa possibilité matérielle.

8 鉴于所发现各种不可和矛盾之处不可能是一个真正经历过所称问题和待遇真实经历,瑞士当局在事先仔细审查了该案合法性、合规性和实质可能性之后,决定将该及其家属遣返回国。

评价该例句:好评差评指正

Tout enfant devrait, sous réserve de confirmation par un examen, être traité comme étant apte à témoigner et, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière claire et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou de toute autre forme d'aide, son témoignage ne devrait pas être présumé non recevable ou non fiable en raison de son seul âge.

每个儿童应当被当作有行为能力证人,但须经过检查,而且只要其年龄和成熟程度使其能够无论是否获得辅助交流手段和其他援助能提供让明白而可信证词,即不得仅以儿童年龄为由而推定其证词为无效和不可

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atropa, atropate, atrophie, atrophié, atrophie musculaire, atrophiée, atrophier, atrophique, atrophodermie, Atropidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

Les Colmateurs sont les pires esbroufeurs de l’histoire, les plus grands menteurs.

“面壁者是有史以来最不可,是最子。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique, attachement, attacher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接