有奖纠错
| 划词

Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.

我怕这么晚到您这儿来妥当

评价该例句:好评差评指正

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得妥当,也请

评价该例句:好评差评指正

Vous avez employé un terme impropre.

您用了一个妥当的词。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问得妥当, 也请

评价该例句:好评差评指正

Cette comparaison cloche.

这个比喻妥当

评价该例句:好评差评指正

La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.

政府的政策有时并妥当

评价该例句:好评差评指正

Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?

难道这种妥当和不道德的行为不是一种耻辱吗?

评价该例句:好评差评指正

Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.

提出这种要求与委会惯例不符,是妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.

但是,在一个高度政治性的组织中,那并妥当

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.

因此,美国认为加入这项决议草案的协商一致是妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.

当时,我们考虑的是4月3日至21日,但这些日期妥当

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la stature internationale des envoyés, des modalités de recrutement classique ne sont sans doute pas appropriées.

使的国际身份,采用常规的征聘制度可能并妥当

评价该例句:好评差评指正

Il est injuste qu'un seul de ces groupes prenne les décisions et les applique à l'autre groupe.

一组国家作出决定尔后将决定用另一组国家的做法是妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment du fait qu'il présentait des difficultés d'ordre rédactionnel, ce paragraphe était inapproprié du fait qu'il était incomplet.

该款不仅造成某些措词方面的困难,而且内容完整,妥当

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement des coûts fixes pourrait atteindre 21 % mais il ne faudrait pas aller jusque-là.

成本固定回收率固然可能为21%,要收回这一数额却妥当

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que les mots “garantie appropriée” et “inapproprié” employés à l'alinéa g) étaient source de confusion.

有与会者称(g)项中的“适当担保”和“妥当”这些词语的使用令人混淆。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous ne jugeons pas approprié que l'on cherche à éviter des décisions en soumettant des motions de procédure.

因此,我们认为,寻求通过程序性动议,完全避免采取行动的做法,是妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'appartient pas au Gouvernement fédéral de remettre en cause la validité de la législation antidiscriminatoire des États et des territoires.

澳大利亚政府若要推翻各州和地区政府的禁止歧视法,是很妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient pas de mentionner un gain monétaire spécifique, qui n'est pas appelé à durer, dans un chapitre du budget.

挑选出某一定的货币收益是妥当的,在一个既定的预算款中,这种收益未必能持久。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Baharna (Bahreïn), se référant à la protection diplomatique, dit qu'à l'article 1er le mot « action » n'est pas adéquat.

Al-Baharna先生(巴林)谈及外交保护问题时说,第1条草案中的“行为”一词妥当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出汗的, 出汗期, 出汗障碍, 出行, 出航, 出航货载, 出航检查, 出号, 出乎, 出乎(意料),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

N’est-il donc pas convenablement à l’embouchure de la Mercy ? demanda Cyrus Smith.

“把它放在慈悲河口妥当吗?”赛勒斯-史密斯问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mon Dieu ! vous auriez un peu crié au voleur, que je ne l’aurais pas trouvé inconvenant.

“我的天主!您原可以喊上一两声‘抢人啊’,我决不会有什么妥当

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le pharmacien n’entendit plus sur la place le bruit de ses souliers, il trouva fort inconvenante sa conduite de tout à l’heure.

药剂师听的脚步声走过了广场,他就大发议论,刚才的做法太妥当

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se dit qu’il trouverait probablement là les indications qu’il cherchait, et que d’ailleurs la lettre n’étant pas fermée, il était vraisemblable qu’elle pouvait être lue sans inconvénient.

马吕斯心想他也许能从这里面得他要找的线索,况且信没有封口,拿来念念似乎没有什么妥当

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant à M. d’Orsan, Swann n’avait jamais rencontré personne qui dans les circonstances même les plus tristes vînt à lui avec une parole plus sentie, un geste plus discret et plus juste.

至于德·奥尔桑先生,斯万从来没有过有谁,即使是在最惨的处境中,会在他跟前讲出言不由衷的话,做出不得体,妥当的举止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出继, 出家, 出家皈依, 出家修道, 出家做修士, 出价, 出价高于某人, 出价钱, 出价最高的人, 出价最高人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接