1.Toute la rue est en émoi.真人慢速
1.整条街的居民都激动。
2.Cette réponse ne laisse pas de m'étonner.
2.这一回答叫我惊奇。
3.Ils s'émerveillent devant la beauté du paysage.
3.在美景面前他们惊叹。
4.Ils sont remplis de confusion à la rencontre après plusieurs années .
4.后再相见,他们都显得尴尬。
5.Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
5.对那些悲惨时刻的追忆令他激动。
6.Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
6.他们对我的转世感兴趣荒唐,矛盾至极。
7.En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.
7.2003,我们就对这家伙的演唱质量赞叹。
8.Le remords le hante.
8.他内疚。
9.Entend-tu le chant des Héros résonner?
9.你是否见那英雄迴荡的歌声?
10.Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.
10.这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,此前梵蒂冈一直对于避孕嘘声。
11.J'appréciais mes amis après le repas!
11.午饭后,我对我的朋友们敬佩!
12.À bien des égards, il fait l'envie du monde entier.
12.在有些方面,这个制度令世界羡。
13.Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
13.庭长扑倒在万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦。
14.Les membres du Conseil ont accueilli avec une profonde satisfaction l'Accord de Loloata.
14.份缔结的《洛洛阿塔谅解》令人欣喜。
15.Là encore, je m'émerveille de la magnifique architecture créée par Dieu.
15.我再次为上帝创造万物的神奇结构赞叹。
16.Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
16.据报,囚犯们惊恐,造成了大厅内的混乱。
17.L'ampleur de cette initiative a suscité l'inquiétude de nombreux partenaires importants du pays.
17.伊米杜古杜范围广,抱负大,使得卢旺达的许重要伙伴震惊。
18.Ce concert l'a emballé.
18.这个音乐会使他赞赏。
19.12 . George, ne pouvant place r un mot , se cont ente de sourire
19.乔治插上话, 只是面带微笑兴奋。
20.Il déplore la persistance de ces actes et demande qu'il y soit immédiatement mis fin.
20.安全理事会痛惜暴力活动持续,并呼吁立即停止暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Je suis super enthousiaste, je suis surexcité.
我非常兴奋,激动。
2.Ils font souvent du bruit et ils boivent trop.
他们经常吵闹,喝的酩酊大醉。
3.Malgré ses paroles, le soleil riait encore.
尽管月亮如此回应,太阳仍然大笑。
4.On était en admiration devant lui.
我们当时对他赞叹。
5.C'était là pour beaucoup un sujet de réflexion.
让许多人都疑惑。
6.Je suis stupéfait par les progrès de mon chat.
我对我的猫发生的改变惊叹。
7.Je suis émerveillé par la beauté de ces paysages arides.
艰辛却美丽的风光让我惊叹。
8.Un remords le harcelait d’avoir dit cette chose à Jean.
一直因为向让说出了件事懊悔。
9.Ainsi j'avais coutume de considérer ma position avec le plus grand regret.
每当我想到自己目前的境遇,总是悔恨。
10.Certains habitants de Toulouse, pour lesquels approchait l'âge de la retraite, les regardaient avec envie.
图卢兹里其他快到退休年龄的居民对他们羡慕。
11.Une inquiétude mortelle m’envahit. J’essayai vainement de reprendre mon sang-froid.
我担心,我想尽量保持平静,但徒然。
12.Les trois amis étaient fort joyeux.
另三位朋友亦高兴。
13.Même si l'image est de mauvaise qualité, de nombreux inventeurs et chercheurs sont enthousiastes.
尽管画质很差,许多发明家和研究人员仍为此兴奋。
14.Alors, peu à peu, elle prit de drôles de manières.
有些事让她吃惊,渐渐的她的举止也古怪起来。
15.Lorsqu'il se rendit compte de son erreur, il eut tant de regrets qu'il se suicida.
当他意识到自己的错误时,他后悔,就自杀了。
16.On a Jeanne Moreau, ici éblouie et touchée par ce rêve fantastique.
让娜·莫罗被个梦幻般的地方弄得眼花缭乱、感动。
17.Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !
茱莉对于拥挤的人群、飞快的速度和嘈杂的噪音惊讶!
18.Devant eux un couple s'arrêta sur la place, émerveillé par la beauté des colonnades.
在他们眼前,有一对男女正在广场上欣赏列柱,对它的美赞叹。
19.Antoine s'est contenté d'une poignée de main, mais il était aussi ému que son copain.
安图万只是和你握了握手,其实他也和他的朋友一样激动。
20.Souvent, il avait tort, et ses injustices exaspéraient la petite.
因为他往往毫无道理的责难和错怪女儿,反而使娜娜破罐破摔,甚至气愤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释