有奖纠错
| 划词

Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.

现在的食物安全问题真让人放心啊。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce pauvre garçon... dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.

路路通呢……”艾娥达夫人说,这个小伙子失踪了,她很放心

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation chinoise n'est pas convaincue qu'elle soit réalisable.

,中国代表团放心,该方案的行性到底如何。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits seront prévenus si les États sont certains de leur sécurité et s'ils ne se sentent pas menacés.

如果各国对其安全放心感到受威胁,冲突就以避免。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des parents n'ont pas les moyens d'envoyer leurs enfants à la crèche et l'idée de confier leurs enfants à des étrangers les dérange.

大多数父母负担不起日托,也放心把孩子交给陌生人。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les parties s'inquiètent beaucoup de la validité des contrats conclus par voie électronique avec certains cocontractants dans le cadre de certaines lois applicables, l'option b] est recommandée.

如果当事人对根据某适用法律与某对应方进行电子订约的效力特别放心,则建议采用办法[b]。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, pour ce qui est des lieux de détention, indispensables au transfert des accusés depuis La Haye et, partant, à la tenue des procès, les prévisions sont moins optimistes.

但在拘留设施方面,情景那么令人放心,而这设施对于将被告转离海牙以及进行审判都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est un niveau qui ne pose pas de risques du point de vue de la gestion de la trésorerie, mais qui n'est pas non plus sans causer de préoccupation sur le plan opérationnel.

这一合并数额,从现金管理角度看没有问题,但从业务角度看令人放心的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné la situation dans la région, j'hésiterais à confier cette tâche uniquement à des observateurs non armés et je recommanderais plutôt de mettre en oeuvre à la fois des fantassins armés et des observateurs non armés.

不过,鉴于这个地区的情放心将任务只交托给无武装的观察员,倒愿意建议武装步兵和无武装观察员相结合。

评价该例句:好评差评指正

L'on m'a dit que plusieurs commandants taliban craignant pour leur vie, incertains quant à la viabilité de leurs signes indiquant qu'un dialogue à plusieurs niveaux était nécessaire, notamment après la jirga de paix Afghanistan-Pakistan tenu au début d'août, ont exprimé le souhait de vivre en paix dans le cadre de la constitution actuelle.

曾获悉,有几名塔利班指挥官由于担心自身生存以及放心能否持久得到庇护,在看到需要在许多级别进行对话的信号情下,特别在8月初举行了阿富汗-巴基斯坦和平支尔格会议之后,已经表示愿意按照现行宪法实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La pire crainte est que, si les habitants ne se sentent pas en confiance pour rentrer chez eux et reprendre le cours de leur vie et redémarrer le cycle agricole, nous pourrions aboutir à une situation comme celle que nous connaissons en Algérie, où les réfugiés en provenance du Sahara occidental sont maintenant installés depuis 27 ans, avec plus de personnes nées dans les camps que de réfugiés d'origine.

最担心的,如果人们放心返回家园,重新开始生活,开始务农,能面临在阿尔及利亚遇到的情,西撒哈拉难民已经在阿尔及利亚居住了27年,难民营中出生的人数已经超出原先进入难民营的难民人数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被任命的, 被任命者, 被绒毛的, 被辱, 被褥, 被杀害, 被沙覆盖, 被沙掩埋(耕地), 被沙淤塞, 被沙淤塞(航道、港口),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

Ça m'embêtait de te laisser tout seul.

让你一个人待着我放心

评价该例句:好评差评指正
短篇小说精选集

Le jour de la fête approchait, et Mme Loisel semblait triste, inquiète, anxieuse.

晚会的日期已经近了,骆塞尔太太好像在发愁,放心,心里有焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il restait cinq minutes sur le trottoir, afin d’être certain qu’elle était entrée.

他仍放心,在人行道上再呆上五分钟,直到确信女儿走进了作坊。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ce pauvre garçon… dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.

“可是路路通呢… … ”艾娥达夫人说,个小伙子失踪了,她很放心

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Mon dieu ! voilà Françoise qui nous guette, ta tante est inquiète ; aussi nous rentrons trop tard.

“天哪!弗朗索瓦丝在等候咱们呢。你的姨妈放心了;咱们回来得太晚了。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ils ne seront sans doute pas rassurés non plus par la présence, dans ces bonbons, d'un certain nombre de colorants.

他们对一糖果中存在的,一定量的着色剂也可能很放心

评价该例句:好评差评指正
短篇小说精选集

On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.

大家渐渐放心了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces automobilistes ne sont pas rassurés.

车者并放心

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce qu’ils font donc ? murmura madame Boche, qui sortit de la loge pour voir, toujours méfiante et aux aguets.

“他们在做什么?”博歇太太自语着走出门房来看,她总是放心,随时窥探着动静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour l'instant, je ne suis pas rassurée à l'idée d'enlever le masque dans les transports.

目前,我对在运输中摘下口罩的想法并放心

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, on songea que le coron s’inquiéterait, s’il ne voyait rentrer personne, et l’on proposa d’y renvoyer les femmes.

不过,大家也想到,要是家里见不到一个人回去,一定会放心的。有人提议先让女工们回去。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Reviens demain soir… Mais je n'étais pas rassuré.

明天晚上再来… … 但我并放心

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

P.-L. Monnier: Je ne suis pas rassuré.

- P.-L。 Monnier:我放心

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avoir un casque, ce n'est pas rassurant.

- 有头盔,令人放心

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Même si elle ne semble pas encore très rassurée, sa maîtresse, elle, est confiante.

尽管她看起来还放心,但她的女主人却充满信心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce qui n'est pas particulièrement rassurant, c'est la distribution de pastilles d'iode à la population.

特别令人放心的是向人群分发碘片。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle allait parler de Catherine, elle s’arrêta. À quoi bon inquiéter le père ? Ça ferait des histoires à n’en plus finir.

她刚想提卡特琳,可是话到嘴边又停住了。为什么要让父亲放心呢?说出来可能要引起没完没了的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Ce n'est pas forcément rassurant.

- K.Baste:一定让人放心

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il restait là sans mouvement, mais il regardait tour à tour, avec inquiétude, ceux qui venaient le voir et la porte doublée de fer.

他呆在那儿一动不动,但他极放心的瞧瞧来看望他的人又看看包了铁皮的门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry roula la lettre et la glissa dans une poche de sa robe en se demandant s'il était plus ou moins inquiet qu'avant.

哈利把信了起来,塞进他的长袍里面。他知道自己是放心了,还是比以前更担心了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子, 被授予…的, 被梳理的, 被疏忽的, 被束缚, 被摔出去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接