有奖纠错
| 划词

Par conséquent, dans de nombreux pays, la croissance restait tributaire de flux de capitaux instables.

这意味着很多国家增长仍要依赖稳定资本流动

评价该例句:好评差评指正

Les flux d'investissements étrangers directs sont irréguliers et l'Afrique a été jusqu'ici extrêmement désavantagée.

外国直接投资流动均衡,而非洲处于极其不利处境。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays devaient encore lutter pour améliorer l'accès de leurs exportations aux marchés, et demeuraient exposés aux importantes fluctuations des flux de capitaux.

发展中国家仍通过斗争才能为其出口获得更好市场准入并继续容易受到高度稳定资本流动影响。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures efficaces doivent être prises pour renverser cette tendance et parer à la très grande instabilité des mouvements de capitaux externes.

采取切实有效措施扭转这一趋势,同时解决外部资金流动稳定问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ANASE est consciente des défis externes à la région qui découlent des déséquilibres mondiaux et de la volatilité des flux de capitaux.

东盟了解全球平衡和稳定资金流动对该地区构成外部挑战。

评价该例句:好评差评指正

Restreindre les mouvements de spécialistes entre les différents pays du monde va contre nature et joue en définitive au détriment des pays développés eux-mêmes.

限制专业人员在全球流动正常,最终会损害发达国家自身利益。

评价该例句:好评差评指正

La sucre et l’osmanthus mélangées ,pas humide avec l’aide de farine sauté ,fait la galette sucré plus parfumé et bon avec une couleur spécifique.

糖火烧香甜口味以及特殊色泽,靠是馅儿红糖麻酱桂花配合。混合后用油泄开,貌似很稀,但是又流动,靠则是加入焙香面粉。

评价该例句:好评差评指正

D'autres défendent l'idée qu'il faut lier communication et mobilisation de fonds, car il ne sert à rien de communiquer si cela n'a aucun effet sur l'arrivée de fonds.

其他人则强烈认为,宣传工作和筹款活动结合在一起;那种在某些级别开展、并增加资源流动宣传活动是不

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que ce type de stratégie n'était pas utilisé dans les économies frappées par la crise et que, souvent, les autorités manquaient de précisions sur les flux de capitaux.

会议注意到在受危机冲击经济体并未使用这种战略,在许多情况下政府并了解资本流动详情。

评价该例句:好评差评指正

À Oslo, nous attendrons des donateurs qu'ils annoncent leurs contributions mais aussi qu'ils tiennent leurs engagements dès janvier, pour éviter les problèmes de liquidité qui pourraient gêner et déstabiliser le Gouvernement.

在奥斯陆,我们将助国坚定承诺,不仅要认,而且尽早在1月提供款,以避免可能使政府瘫痪和稳定流动资金紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA.

发展资金正在变得越来越贫乏,贸发十一大应当争取制定一项促进外国直接投资和其他资金向发展中国家,特别是最发达国家流动计划。

评价该例句:好评差评指正

Un des critères s'appliquant aux groupes de pays (plutôt qu'aux pays pris individuellement) serait la volatilité des capitaux privés ou l'intégration dans l'économie mondiale, ce qui permettrait de donner plus de poids aux pays récemment passés à l'économie de marché.

注重集团(而不是注重国家)办法可以作为变数考虑到私有资金流动稳定程度和/或纳入全球资本市场程度,以期较为重视新建立市场经济国家问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses commentaires sur le présent rapport, le Bureau de la gestion des ressources humaines a indiqué que la désignation de certains groupes professionnels qui ne seraient pas soumis aux principes de la mobilité faisait l'objet d'un texte administratif actuellement en cours d'élaboration.

人事厅在评论本报告时说,“……划定某些职业类别为需要流动职位,应在目前编写行政指示草案中为之”。

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation et l'ouverture des marchés financiers non seulement accroîtraient l'accès à un financement de l'investissement, intérieur et étranger, mais contribueraient aussi à créer un climat de l'investissement plus stable et plus discipliné et libéreraient les pays de la politique imprévisible des flux d'APD.

取消管制和开放金融市场,不仅可以增加国内和外国投资资金数量,而且可以创造更加稳定和健全投资环境,使赤字国家摆脱官方发展援助流动可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, depuis quelques années, leurs politiques sont axées avant tout sur la régulation et les restrictions, essentiellement parce que les mouvements irréguliers ont augmenté et que le système d'asile est ou paraît être abusivement utilisé par des gens qui ne sont pas des réfugiés.

但近年来,它们首要重点已放在管制和限制政策方面,这主要是由于正常人口流动量有所增加,而且在事实上或在人们心目中认为,那些并非是难民人正在滥用庇护制度。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la transmission ne s'effectue pas seulement des hommes mobiles aux femmes : dans près d'un tiers des cas examinés par une étude réalisée en Afrique du Sud, la contagion s'était opérée des femmes sédentaires des zones rurales à leurs partenaires mobiles (Lurie et autres, 2003).

但病毒不仅是从流动男子传给妇女:根据南非一项研究,在接近三分之一病例中,病毒是从农村地区流动妇女传给其流动伙伴(Lurie等,2003)。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les Inspecteurs sont fermement convaincus que le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait pouvoir décider en dernier ressort dans les cas où les fonctionnaires comme les directeurs de programme ne font pas ce qui est attendu d'eux pour appliquer la politique de mobilité.

另一方面,检查专员坚信,在工作人员和方案管理人员参与流动政策执行时,人事厅应有权作出最后裁决。

评价该例句:好评差评指正

Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.

由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界强大媒体所包围,造成了信息流动平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间理解和友好亲善。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement et la gestion du personnel dans les secrétariats administrés par le PNUE font l'objet d'une gestion de trésorerie prudente, analogue à celle qui est appliquée aux projets financés par des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires, le personnel n'ayant pas droit aux arrangements habituels en matière de mobilité et de transfert.

环境署管理秘书处工作人员录用和管理遵照谨慎现金管理原则,与预算外和自愿资助项目适用原则相似,这些项目工作人员享受通行流动性和调动安排。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'établit la règle de gestion financière 209.2 du Fonds pour l'environnement, la réserve financière a pour objet de garantir la solvabilité et la sécurité financière du Fonds, de compenser les fluctuations des rentrées de fonds et de répondre à d'autres besoins analogues selon les décisions que le Conseil d'administration peut prendre à ce sujet.

如基金《财务细则》第209.2条规定,财政准备金是保障环境基金财政周转力和完整,均衡平均现金流动,并满足理事会决定其他类似要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病理, 病理变化, 病理的, 病理反射, 病理解剖, 病理解剖的, 病理解剖学, 病理科, 病理切片, 病理生理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水一卷

Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.

平静下来很久之后,贡雷街上仍寻常黑压压人群。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chaque jour de chômage emportait des centaines de mille francs. Toute machine qui s’arrête, est une machine morte. L’outillage et le matériel s’altéraient, l’argent immobilisé fondait, comme une eau bue par du sable.

每停一天工就要损失几十万法郎。停止转机器等于是死机器,工具和装备日益损坏,资金像沙子上水一样渗没了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Moscou n'aime guère le principe de la libre circulation, tandis que Bruxelles considère Kaliningrad comme une région surmilitarisée, une zone grise au cœur de toutes sortes de trafics et de corruptions.

莫斯科喜欢自由原则,塞尔则认为加里宁格勒是一个过度军事化地区,是各种贩运和腐败核心地带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病历卡, 病历室, 病历讨论, 病例, 病脉, 病媒, 病魔, 病魔缠身, 病期, 病情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接