Ces progrès sont bloqués par l'intransigeance et l'absence de souplesse.
这一进展目前受到了拒不妥协和不采取灵态度阻碍。
Parmi les autres types de contraintes figuraient les conditions imposées par les donateurs, l'existence de cycles budgétaires courts et rigides et de calendriers irréalistes, le caractère bureaucratique des procédures et les capacités limitées d'assimilation.
其他一些制约因素有:捐助条件,预算周期短而不灵,规定时限不现实,官僚程序以及吸收能力有限等等。
Et l'action des Nations Unies reste entravée par des structures institutionnelles inflexibles qui sont de plus en plus repliées sur elles-mêmes, poussées par leurs propres intérêts plutôt que par les intérêts qu'elles sont destinées à servir.
联合国采取任何行动仍然受到不灵机构结构妨碍,这些结构变得越来越内向,其驱动力是自身利益而不是它们应为之服务那些人。
Des efforts considérables ont été faits au fil des années pour rationaliser et intégrer les procédures de ces organismes. Néanmoins, le FEM a hérité d'un grand nombre des faiblesses de ces grandes bureaucraties, qui manquent parfois de souplesse.
多年来,为精简和整合这些机构程序作了很大努力;但全球环境基金继承了这些庞大、有时又很不灵官僚机构很多不足之处。
Les divergences et les positions inflexibles dont nous avons été témoins sont inacceptables, car elles engendrent des situations qui, à notre avis, contribuent au manque de crédibilité et à la perte de confiance dans le système de sécurité collective.
我们所看到分歧和不灵是不能令人接受,因为在我们看来,这造成了一种情况,使集体安全制度更加缺乏可信性,人们它信心也进一步减少。
La ligne d'action rigide qui a été adoptée pour faire face au poids croissant de la dette des pays en développement s'est logiquement traduite par une exportation nette des ressources financières des pays en développement vers les pays développés.
发展中国家在不断增长债务问题面采取不灵已经造成财政资源稳定地从发展中国家向发达国家净流失现象。
L'Indonésie reste inflexible et soutient que la décolonisation du Timor oriental a été réalisée par son intégration dans la République d'Indonésie et que les préoccupations exprimées à ce sujet par diverses instances de l'Organisation des Nations Unies constituent une ingérence dans ses affaires intérieures.
印度尼西亚仍然采取不灵态度,坚持认为,东帝汶并入印度尼西亚后已经完成了非殖民化过程,印度尼西亚又宣称说,联合国各机构所表示这面关注就是干涉其内政。
Afin de renforcer l'obligation du tribunal d'examiner rapidement la demande d'injonction préliminaire dans le délai le plus bref possible, il a été proposé de modifier l'alinéa f) comme suit: “Le tribunal arbitral confirme, proroge ou modifie l'injonction préliminaire ou y met fin, dans un délai de 48 heures si faire se peut, après que la partie visée par l'injonction a été avisée et que la possibilité lui a été donnée de présenter ses arguments.” Le texte proposé a été jugé insuffisamment souple.
为了加强仲裁庭负有在尽可能短时间内迅速处理关于临时命令申请义务,有与会者提议(f)项修改如下:“仲裁庭在通知临时命令所针当事人并向其提供陈述其理由机会以后应在可行情况下在四十八小时内临时命令加以确认、展期、修改,或终止临时命令。” 有与会者认为所提议措词不具有充分灵性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corsage bombé, soigneusement voilé, attirait le regard et faisait rêver ; il manquait sans doute un peu de la grâce due à la toilette ; mais, pour les connaisseurs, la non-flexibilité de cette haute taille devait être un charme.
遮得密不透风的饱满的胸部,惹起人家的注意与幻想。当然她因为装束的关系,缺少一点儿妩媚;但在鉴赏家心目中,那个不甚灵活的体态也别有风韵。