有奖纠错
| 划词

Ce message ne portait pas seulement sur la nécessité de sensibiliser le personnel au danger du virus, mais mettait l'accent sur l'importance de ne pas exclure ceux qui sont malheureusement infectés par le virus.

该文件仅着重强调必须提高全休工作人员对毒/的认识,而且强调了要把那些幸感染毒的人视为被抛弃的人的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Une employée a droit à un congé complet au moment de la naissance de son enfant pendant une période continue d'au moins sept semaines avant la date estimative de l'accouchement et sept semaines après l'accouchement.

生育子女的女雇员有权在预产期前和分娩后至少连续各全休七个星期。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité suggère que l'État partie octroie des ressources appropriées, et selon les besoins, envisage de demander une assistance technique pour appuyer ses efforts visant à rendre les soins de santé de base accessibles à tous les enfants.

委员会提议,该缔约国拨出适当的资源,并在必要时,考虑寻求技术援助,以增强其为全休儿童提供基本保健照顾的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des 21 réaffirme que l'espace et les corps célestes constituent le patrimoine commun de l'humanité, et qu'ils doivent être exploités, explorés et employés au bénéfice et dans l'intérêt de toute l'humanité, dans un esprit de coopération.

“2. 本集团重申,外空间及其它天体是人类共同遗产,必须本着合作精神,加以利用、探索和造福于全休人类的福祉与利益。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.

在过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断工作的全休,或是半日工作的半休,或是缩减劳动五分之一的休假方式),现在的情是这样了。

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent exercer ce droit sous forme d'une absence totale ou partielle de leur travail, alternativement dans le cas d'absence partielle, chacun peut par exemple travailler quatre heures, ou une partie du congé parental peut être utilisée par la mère et l'autre moitié par le père.

两人可以全休或半休,如是半休双方可交替安排;是说,比如双方可各工作四小时,育儿假则可一半由母方使用,另一半由父方使用。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'il exerce les pouvoirs que d'autres articles du présent règlement lui confèrent, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance plénière de la Conférence, dirige les débats en séance plénière, assure l'application du règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions.

主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布会议每次全会的开会和散会,主持全休会议的讨论,确保对本规则的遵守,准许发言,把问题付诸表决,宣布决定。

评价该例句:好评差评指正

Il propose donc à la Commission d'adopter une décision orale sur ce point, par laquelle l'Assemblée générale déciderait que le point 43 de l'ordre du jour, intitulé « Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants », serait examiné en séance plénière à sa cinquante-huitième session.

因此,他建议,委员会应通过下列决定:“大会决定,题为`儿童问题特别会议结果的后续行动'的议程项目43应由大会第五十八届会议全休会议加以审议”。

评价该例句:好评差评指正

Alors que ce congé concerne normalement un crédit de 12 mois d'interruption complète, ou 24 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps par membre du ménage ou de la famille gravement malade, ces périodes sont portées, pour les travailleurs isolés dans le cas précité, à 24 mois d'interruption complète et 48 mois de réduction des prestations d'un cinquième ou à mi-temps.

过去,在家庭成员重时这一假期正常为全休十二个月,半休(减少一半或五分之一工作)二十四个月,现在对于处于上述情的单身劳动者,这一假期已变为全休二十四个月,半休四十八个月。

评价该例句:好评差评指正

Si le congé parental est demandé dans son intégralité durant la première année qui suit la naissance de l'enfant, l'un des parents - tout en recevant le montant de l'allocation de congé parental proportionnel à son temps de travail amputé, montant qui ne pourra excéder la moitié du montant du congé parental intégral - pourra travailler à temps partiel jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de deux ans.

如果在孩子出生后的第一年要求全休育儿假,父母一方(按减少的工作时数领取相应数额的非全日育儿假津贴,但至多只能享受育儿假津贴的一半)可以从事非全日工作,直到孩子满2岁时为止。

评价该例句:好评差评指正

Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.

更加具体地讲,执行三种补助方式:对于全休,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半休,补助50欧元;对于50岁以下减少五分之一劳动的劳动者(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.

在休育儿假时的补助方面,执行三种补助方式:对于全休,补助100欧元;对于50岁以下劳动者的半休,补助50欧元;对于50岁以下单身劳动者减少工作五分之一(所谓单身,是指单独一人同自己负担的一个或几个孩子居住在一起的劳动者),补助38.5欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mathématisation, mathématiser, mathémticien, matheux, Mathey, Mathias, Mathilde, maths, mathurin, mathusalem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接