La France a mieux résisté que ses partenaires.
法国比其它伙伴国家更好地受了冲击。
Le séisme a frappé en particulier la province du Sichuan, dans le sud-ouest du pays.
该地震主要冲击了中国西四川省。
Forte adhérence, hors facile, bonne résistance à l'impact.
附着力强,不易脱落,耐冲击性能好。
Mais le chômage frappe aussi les diplômés de l’enseignement supérieur.
但失业同样冲击了那些高等教育毕业生。
L'arrivée de Camping 2 provoque quelques chutes dans ce top.
《露营2》到来给其他影片带来了不小冲击。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家常会受到争论和严厉批评冲击。
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈地冲击着它尖端。
Ils sont particulièrement vulnérables aux incidences extérieures.
它们特别容易受到外来影响冲击。
L'industrie automobile a été durement touchée par la crise.
汽车产业受到严重冲击。
J'ai besoin de l'appui du Conseil pour lutter contre cette tendance.
我需要安理会支持对抗这种冲击。
Tous les pays sont perturbés par les conséquences des changements climatiques.
每个国家都受到气候变化冲击影响。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外冲击。
La majorité des réductions seront enregistrées à Gaza, où les besoins sont les plus élevés.
需求最大加沙将受到资金消减冲击。
Les dégâts matériels provenaient de la chute de douilles d'obus.
校舍受到损坏是弹壳冲击力造成。
L'Iraq vit sous le feu de la croisade contre le terrorisme.
伊拉克受到了反恐十字军远征冲击。
La viabilité de l'endettement dépend également de la vulnérabilité aux chocs exogènes.
持续承受债务能力也易受外来冲击影响。
En ce qui concerne les bouclages, la bande de Gaza est la plus touchée.
“就封锁而言,加沙地带受到冲击最大。
Différents types d'impacts possibles sont examinés brièvement ci-après.
以下简要探讨了可能产生此种冲击不同途径。
La production vivrière et son acheminement sont les premières victimes des situations de conflit.
粮食生产和供应在冲突中首先受到冲击。
Kiribati est vulnérable aux situations extrêmes comme les tempêtes et les tsunamis.
基里巴斯易受风暴和海啸等极端现象冲击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼之下。
Que ça fasse vraiment un choc thermique avec l'oeuf.
以便它对鸡蛋造成热。
Le choc booste l'activité volcanique de la Terre.
这一会加剧地球的火山活动。
Est-ce que tu as eu le choc culturel quand tu es venu ?
你刚来的时候有没有经历文化?
Wang, pour ainsi dire, peu de chances sinon aucune de le rejoindre.
可以说,王宗源已经无法金牌了。
Arrivé au Japon il y a 5 ans, pas de choc culturel.
我五年前来到日本,没有受到文化。
Il faut qu'on passe sur un truc typiquement hypervisuel.
我们需要做一些特别有视觉的东西。
On entendait la mer, qui baissait alors, mugir contre la lisière des premières roches, au large du littoral.
奔腾澎湃的海水着礁石。
Tu t'es senti choqué, dégoûté, bizarre.
你感到,恶心,奇怪。
Mais est-ce qu'Hannah Roberts va pouvoir se satelliser pour aller chercher l'or ?
但汉娜·罗伯茨能否金牌呢?
C'est un peu le choc des cultures et je me dis que tout est possible.
这是一种文化,我认为一切皆有可能。
On aurait dit une perceuse à percussion mais translucide.
像是古代的钻,不过是半透明的。
Elle est construite avec des matériaux dont la noblesse frappe le regard.
她由一种视觉力强的高建造而成。
C'est ce que vous appelez le contre-choc fiscal, Nicolas Sarkozy.
这就是你所说的财政反,尼古拉·萨科齐。
En cas de choc anaphylactique, le cou et le visage peuvent se mettre à gonfler.
过敏的情况下,脖子和脸会肿起来。
Et là, vous sur le choc, vous tombez par terre et vous perdez connaissance.
的作用下,你们跌倒地,失去了意识。
Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.
看似学院派的画风却猛烈了学院派持守的道德准则。
Oui, on pense qu’on peut éveiller les consciences avec des formules choc, comme ça.
是的,我想我们可以调动人们的注意力,给其以。
Pourquoi ? Parce que les ménages ont essayé d'ajuster le choc.
这是为什么呢?因为许多家庭都想要抵抗危机所带来的。
C’est rien d’autre qu’un simple tube qui va pas se plier lorsque l’air arrive dessus.
它只不过是一个简单的管子,当气流时它不会弯曲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释