Le prince arrive,avec son équipage de jeunes et brillants seigneurs.
亲王带着他年轻而且出众的显贵随从们一起来到。
Bien qu'il ait représenté son pays à la Conférence du désarmement pendant deux ans seulement, l'Ambassadeur Amorim l'a fait avec une autorité remarquable et de véritables talents de diplomate, qualités dont nous nous souviendrons longtemps.
尽管塞尔索·阿莫林大使在裁军会议中代表其本国只有两年时间,但由于他表现了出众的权威和外交才能,大家会长久地记得他。
Ce succès - car c'en est un - est dû à divers facteurs, notamment une équipe de dirigeants et de fonctionnaires dévoués et talentueux, une pensée novatrice, un créneau précis et la capacité d'adapter son expertise aux besoins des PMA.
这一成就—这确实是一项成就—可归因于种种因素,包括:勤恳和才智出众的工作人员和领导人小组、创新的想法、明确的独特专长和使其专长同最不发达国家需要搭配的能力。
Pourquoi des programmeurs talentueux choisissent-ils de consacrer une grande partie de leur temps et de leur intelligence, qui sont l'un et l'autre des ressources rares et précieuses, à la réalisation d'un projet collectif pour lequel ils ne seront pas directement rémunérés?
为什么才华出众的程序编制员愿花大量的时间和脑力(两者均为稀缺和宝贵的资源)去从事一项他们不会得到直接报酬的共同项目?
Le Comité consultatif pense qu'il est possible de trouver les moyens d'apaiser les préoccupations des États Membres non représentés et sous-représentés tout en maintenant le moral du personnel et en donnant la possibilité à ceux qui ont une longue expérience et des compétences incontestables de contribuer davantage aux travaux de l'Organisation.
咨询委员会相信可以找到各种方式,既考虑到无人任职以及任职人数不足的会员国的关切,又考虑到保持员工士气及为具有长期经验、才华出众的员工提供手段使其本组织作出更大的贡献的必要性。
Tant au service de son pays qu'en qualité de fonctionnaire de l'Organisation - y compris en tant que Président de l'Assemblée générale à sa trente-sixième session - il était un diplomate compétent, associant la discrétion qui sied à un fonctionnaire de la fonction publique internationale à une connaissance approfondie de toutes les procédures intergouvernementales.
无论是在为国效力还是在担任国官员期间,包括在担任大会第三十六届会议主席的任内,他都是一位成就出众的外交家,既具备国际公务员的判断力,又通晓政府间进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。