有奖纠错
| 划词

Nous arriverons au port dans deux heures.

我们两小时后港口

评价该例句:好评差评指正

Ce bateau surgit au port.

这艘船港口

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'acheteur se présente au port muni de la preuve de sa qualité requise par le transporteur ou les autorités portuaires.

买主代表港口并出示承运人或港口所需要的身份证明。

评价该例句:好评差评指正

Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi.

阿富汗公路环建成之后,32小时内可以波斯湾和卡拉奇港口中亚境内各大首都。

评价该例句:好评差评指正

Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.

大西洋行动敏感优先地区:包括专属经济区,港口或无害通过的际船只。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle aux frontières exercé sur les navires arrivant dans les ports ukrainiens en provenance de pays à haut risque durant leur séjour dans la mer territoriale et les eaux intérieures de l'Ukraine a été renforcé.

已加强边境管风险港口的船只,并对这些船只在兰领海和内陆水域停留的管

评价该例句:好评差评指正

Les travaux pourraient également porter sur la manière d'aider les États côtiers à prendre les dispositions requises pour protéger leurs ports grâce au renforcement des moyens d'inspection des cargaisons en partance, à l'arrivée ou en transit.

这还可包括协助沿海采取必要措施,通过加强对离开、或通过其港口的船只的检查能力来确保它们的港口安全。

评价该例句:好评差评指正

D'autres droits sont exigés à l'arrivée du navire au port et peuvent englober des frais pour services maritimes divers, des frais portuaires, ainsi que de manutention, de transport routier et de location de péniches et de remorqueurs, de même que le salaire des dockers.

在船只港口时需支付其他费用,其中可能包含海事服务费、港口费、货物处理和道路运输以及雇用驳船、拖船和搬运工的费用。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans le cadre d'un contrat de transport multimodal, le nom du navire sur lequel les marchandises seront chargées à l'issue d'un premier transport à partir d'un point à l'intérieur du territoire — pouvant prendre plusieurs jours — peut être inconnu à l'avance et le choix des ports utilisés peut même être laissé au transporteur.

例如,在多式联运合同中,内陆启运地启运后,事前可能不知道装载货物的船舶名称,因为要经历数天才能,甚至由承运人自行决定港口

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.

迄今为止,对于在其所负责海域遇险的所有船舶,马耳他始终履行其道德和法律义务,协调搜寻和救助行动,并为获救人员最近的安全港口做出必要安排提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation 44: Jusqu'à présent, Malte s'est toujours acquittée de son obligation morale et juridique de coordonner les services et les opérations de recherche et de sauvetage en faveur de tous les navires en détresse dans le secteur relevant de sa responsabilité, et elle prend toutes les mesures nécessaires pour que les personnes secourues puissent parvenir au port le plus proche en toute sécurité.

建议44﹕迄今为止,对于在其所负责海域的所有处于困境的船只,马耳他一直在履行道德和法律义务,协调搜寻和援救行动,并为获救人员最近的安全港口做出必要安排提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du Mémorandum d'accord de la CARICOM sur le contrôle exercé par les États du port, ses États membres ont le droit d'inspecter les navires étrangers faisant escale dans la région afin de s'assurer qu'ils respectent les normes internationalement convenues touchant les conditions de vie à bord de l'équipage et que toutes les dispositions prévues par les normes juridiques internationales sont prises pour garantir le bien-être, la santé et la sécurité des gens de mer.

加共体港口问题谅解备忘录规定,加共体各有权对本区域港口的外船只进行检查,并确保外船只遵守海员在船上生活条件所适用的际公认准则,并确保根据际法规充分监督海员的福利、健康和安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办妥手续, 办喜事, 办学, 办罪, , 半(渗)透(性)的, 半……半……, 半……不……, 半…半…, 半…不…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il faut attendre d'arriver dans un grand port pour envoyer du courrier.

等到到达主要才能发送邮件。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De plus, cela peut permettre aux pêcheurs de garder leurs prises fraîches dans des compartiments inondés jusqu'à ce qu'ils arrivent au port.

此外,渔民还可以在被淹的隔间中存放海鲜,直到他们到达

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il peut arriver en hélicoptère, en voiture, dans le port, en tout cas tout sera prêt.

- 他可以乘坐直升机,汽车,在到达,无论如何一切都会准备就绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

La drogue arrive dans l'Hexagone, notamment de Guyane, par avion, mais surtout par voie maritime, depuis l'Amérique latine jusqu'aux grands ports français, Marseille ou Le Havre.

- 毒品通过飞机抵达法是从圭亚那,但最重要的是通过海路,从拉丁美洲到达主要、马赛或勒阿弗尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状, 半玻璃基斑岩, 半玻璃质的, 半玻质的, 半不变量, 半侧脊髓损害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接