有奖纠错
| 划词

Mon père croyait évidemment que je prendrais sa suite une fois mon diplôme en poche.

父亲我毕业以后会接他的班。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却接受,以这年纪的天真来报答他们的好意。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est appelée à juste titre une organisation universelle.

本组织被世界性组织。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé de réussite, à raison.

我国被一个成功的故事。

评价该例句:好评差评指正

Un tel centre relève à juste titre de l'ONU.

这样一个中心所起的属于联合国。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde peut à juste titre s'enorgueillir d'être à l'origine de cette réussite.

印度可以宣布自己取得了这一成就。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faudrait pas considérer la chose comme acquise.

但绝不能必须这样解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, les mercenaires ne sont pas étrangers à ces activités délictueuses.

雇佣军不会置身于这些犯罪行之外。

评价该例句:好评差评指正

Lutter contre l'impunité est à juste titre un des thèmes du plan en 10 points.

打击有罪不罚现象10点纲领中的议题之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous attendons légitimement à ce que notre position trouve dûment place dans ce rapport.

我们期望,这一立场会适当纳入你的报告中。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne pouvons tenir pour acquis l'accès sûr et illimité aux ressources spatiales.

而,我们不可可不受限制和安使空间资源。

评价该例句:好评差评指正

Il vérifie automatiquement ces auto-évaluations au cours de l'audit suivant.

审查处在下一次对办事处进行审计时,核实这些自我评估。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays où la CNUCED est présente, l'approvisionnement en électricité laisse à désirer.

在贸发会议开展活动的许多国家,甚至不能存在可靠的电力供应。

评价该例句:好评差评指正

Les Chypriotes grecs s'attendent à bon droit à ce que la communauté internationale respecte leur décision.

希族塞人期望国际社会尊重他们的决定。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, de nombreuses améliorations vont être apportées au fur et à mesure.

,同样,奖会有很多的改进.

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.

中央区法院将此案转给了里加巡回法院。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni pense que l'adhésion à ces principes ne doit pas être considérée comme allant de soi.

联合王国不应想这些原则一定会得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

À juste titre, de façon unanime et résolue nous venons de nous engager à lutter contre ce fléau.

我们一致和坚决保证同这一祸害斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations de la société civile à vocation régionale devraient elles aussi être systématiquement associées aux décisions.

在决策过程中,还应让区域性民间社会组织参与。

评价该例句:好评差评指正

La formation des soldats de la paix s'est vu accorder à juste titre une place dans nos travaux.

对维持和平人员的培训在我们的行动中受到了重视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


journoyer, jours, joute, jouter, jouteur, joûtir, Jouve, jouvence, jouvenceau, Jouvenet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Donc, pourquoi ne pas fêter ce 21 juillet dignement ?

那么,为什么不当然庆祝一下7月21日呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tenons pour acquis que la lumière vient d'en haut à gauche, comme ici.

我们当然认为光线来自左上角,就像里一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En admettant, bien sûr, qu'on puisse échapper au troupeau de centaures assassins à l'aller et au retour !

总是想当然以为没问题,我们能在进出禁林的时候通过那群危险的马人!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ainsi qu'ils ont rapidement l'opportunité d'écrire leur premier film de cinéma, dans lequel ils tiennent logiquement la vedette.

就是他们很快有机会编写他们的第一部电影的原因,他们当然主演部电影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A.-S.Lapix: La guerre en Ukraine a logiquement fait exploser les commandes d'armes à travers le monde.

- A.-S.Lapix:乌克兰战当然导致全世界武器订单的激增。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Utilisez vos temps morts, de façon bien sûr intelligente, au lieu de perdre du temps, de vous ennuyer.

使用死亡时间,当然是得聪明使用啦,而不是浪费时间,使自己感到无聊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: Ca repart sur le Tour de France cycliste, après une journée de repos bien méritée pour les coureurs.

- S.Gastrin:在车手们当然休息一天之后,环法自行车赛又回来

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette fracture aboutit logiquement aux ralliements de cadres du PS à En Marche : Jean-Yves Le Drian, Claude Bartolone, Manuel Valls pour ne citer qu'eux.

场分裂当然导致社会党的领导层们归附前进运动党。比如Jean-Yves Le Drian,Claude Bartolone,Manuel Valls等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

S'il s'agissait, puisque c'est une forme de déforestation sous-marine archiefficace et archirapide, si ça se produisait à la surface de la Terre, évidemment on pourrait documenter tout cela.

情况发生在地面上,像是一极其迅速的“海洋砍伐”,我们当然可以很容易记录和观察。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le tremblement de terre qui vient de secouer le Maroc provoque à juste titre beaucoup d'émotion, beaucoup d'inquiétude et beaucoup d'élan de solidarité pour venir en aide aux victimes.

刚刚震撼摩洛哥的地震当然引起人们的强烈情感、广泛关注和广泛团结来援助受害者。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Elle engendre des flux des migrants qui eux aussi veulent fuir la guerre civile de leur pays, ce qui avec la Syrie exerce bien logiquement une pression migratoire sur l'Union européenne.

它造成人口的大量涌动,他们希望逃离自己战火纷飞的国家,它和叙利亚当然对欧盟造成移民的压力。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Écoutez, je me rappelle que quand je me suis marié, mon premier mariage, c'était au lendemain de l'agrégation, et juste avant de prendre mon premier poste, j'ai naturellement refusé un mariage religieux.

听着,我记得当我结婚时,第一次婚礼,是教师会考的第二天,正值我得到我第一份工作前,我当然拒绝宗教婚礼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Pour travailler dans un centre d’appels, il faut bien sûr maîtriser parfaitement le français, mais il faut aussi apprendre un métier et pour cela EazyCo a même créé une académie.

要在呼叫中心工作,您当然必须完美掌握法语,但您还必须学习一门手艺,为此EazyCo甚至创建一所学院。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle entend, à juste titre, développer son marché domestique, offrir des perspectives à ses classes moyennes, occuper les premiers rangs dans la compétition mondiale sur les produits à haute valeur ajoutée technologique.

当然打算开发国内市场,为中产阶级提供前景,在全球高技术附加值产品的竞中占据第一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L.Delahousse: Aux Etats-Unis, le déraillement d'un train, des produits toxiques à son bord et un impressionnant nuage de fumée noire... Voilà le cocktail qui suscite légitimement l'inquiétude de la population d'une commune de l'Ohio.

- L.Delahousse:在美国,火车脱轨、车上的有毒产品和令人印象深刻的黑烟… … 鸡尾酒当然引起俄亥俄州居民的关注。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,当然,他们试图贬低情绪,说它是不性的、不成熟的,认为愤怒的人必然会失控,不解国家和公共利益的福祉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au mois d’octobre 1829, un homme d’un certain âge s’était présenté et avait loué la maison telle qu’elle était, y compris, bien entendu, l’arrière-corps de logis et le couloir qui allait aboutir à la rue de Babylone.

一八二九年十月,有个年岁相当大的男人出面把那房子原封不动当然包括后院的平房和通向巴比伦街的小巷在内,一总租下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Puisque Sorel n’est pas ravi et comblé de ma proposition, comme naturellement il devrait l’être, il est clair, se dit-il, qu’on lui a fait des offres d’un autre côté ; et de qui peuvent-elles venir, si ce n’est du Valenod.

“对我的提议,索莱尔竟没有当然感到高兴和满意,显然已另外有人向他提出过什么,除瓦勒诺先生之外,还能是谁呢?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Alors certains parlent d’une prouesse technologique, d’autres évoquent, légitimement, une aberration écologique, parce que pour créer de l’air conditionné, il faut inévitablement recourir à beaucoup d’énergie, mais il faut aussi utiliser des gaz extrêmement polluants qui finissent inévitablement dans l’atmosphère.

因此,有些人说是一项技术壮举,而另一些人则当然唤起生态畸变,因为要制造空调,不可避免地要使用大量能源,但也有必要使用污染严重的气体,些气体不可避免地会进入大气层。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


joyau, joyeuse, joyeusement, joyeuses, joyeuseté, joyeux, Joyeux Noël, joystick, juanite, juba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接