Il dégage sa montre du mont-de-piété.
他从铺中赎回自己手表。
Chefs d'entreprise : salles des ventes, magasins d'antiquités, opérations de crédit-bail et d'affacturage, négoce de pierres et de métaux précieux et semi-précieux, ventes à la commission, prêts sur gage, agences immobilières.
从事下列活动企业:拍卖行、古董店、从事租赁和代理融通活动、参与和宝石、半和次宝石交易活动、抽佣买卖、提供典贷款(铺)、地产经纪人。
On peut citer, entre autres, les services de financement à court terme fournis par les bureaux de prêteurs sur gages, dont les opérations sont très simples, rapides et assorties de faibles coûts de transaction aussi bien pour le prêteur que pour l'emprunteur.
此外还有其他来银行农村融服务,包括铺提供短期融资,其运作常简便快捷,贷借双方交易成本都很低。
Des initiatives législatives telles que le projet de loi sur l'assurance ou d'autres réglementant les activités des compagnies d'assurance, des maisons de jeu, des sociétés de loterie, des prêteurs sur gages, etc., ont également pour but d'empêcher la circulation de fonds destinés à financer des activités illicites, notamment des actes de terrorisme.
管辖保险公司、赌场、彩票公司、铺等活动保险法草案或其他法律立法倡议也有防止旨在资助包括恐怖行为在内法活动时资流动目。
En ce qui concerne les services de renseignements financiers (SRF) ukrainiens, les faits nouveaux comprennent l'extension des intermédiaires financiers aux établissements de jeux et aux bureaux de prêteurs sur gages, la création du système d'information national unifié, grâce auquel 17 organismes publics peuvent fournir aux SRF des renseignements utiles sur le blanchiment de capitaux et l'amélioration des procédures utilisées par les SRF pour examiner et analyser les informations.
乌克兰融情报处(情报处)最新发展包括将融中介机构范围扩大到赌博机构和铺;建立了国家统一情报系统,由17个政府机构向情报处提供有关洗钱方面情报;改进情报处检查和分析情报程序。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产地点和所有权,为此可在银行、铺、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适调查行动,以找出货币、证券和重物品。
Des mesures sont prises afin de détecter et de prévenir les activités de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme, conformément à la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et par toute les personnes soumises à l'obligation de déclaration : banques, bureaux de poste, bourses de valeurs, casinos, monts-de-piété et autres établissements, y compris les compagnies d'assurances et de réassurance, bureaux de change et autres personnes sous obligation visés à l'article 7 de la loi.
侦查和防止洗钱及资助恐怖活动措施,由所有有义务者,即银行、邮局、股票交易所、赌场、铺和其他机构,如保险和再保险公司、货币兑换办事处及该法第7条规定其他有义务者,依照《防止洗钱法》实施。
Les activités des monts-de-piété en République d'Arménie sont réglementées par la loi sur les monts-de-piété et leurs activités, la loi relative aux modifications apportées à la loi sur les monts-de-piété et leurs activités, la loi relative à l'octroi de licences, le Code civil (art. 250 et 255), la loi sur les infractions administratives, la loi amendant la loi sur les infractions administratives, la loi sur les textes législatifs et la loi sur l'organisation et l'exécution de contrôles sur le territoire de la République d'Arménie.
亚美尼亚共和国铺活动受《铺和铺活动法》、《更改和修订铺和铺活动法法律》、《许可证法》、《民法典》(第250条和第255条)、《行政罪行法》、《修改行政罪行法法律》、《立法性法规法》和《亚美尼亚共和国境内组织和实施检查法》管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。