有奖纠错
| 划词

Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.

政府光彬彬有礼与其他政府做交易是;它们同时也应当允许自己社会中存在容忍温床。

评价该例句:好评差评指正

Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.

辩论开始了。拉乌·维兰彬彬有礼回答审判长提问。旁观者至少可以得出这样结论:审判长对拉乌·维兰态度厉。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.

主席先生,我们最热烈祝贺你有效、彬彬有礼和幽默主持本委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.

无论是对来访国家元首,还是对他经常访问普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有礼倾听意见和提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il ne serait pas très utile que cette Réunion plénière de haut niveau soit une réunion de plus qui nous permette d'échanger des mots aimables, d'adopter une déclaration générale et de nous quitter sans avoir impulsé un changement substantiel.

我认为,如果让这个高级别全体会议成为很多以下这样会议中又一个会议是毫无意义:与会者彬彬有礼相互交谈,通过一个一般性宣言,随后就分道扬镳,没有留下任何根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹿稀, , 窜犯, 窜犯边境的匪徒, 窜改, 窜改原文, 窜流, 窜扰, 窜扰活动, 窜逃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gardes acceptèrent courtoisement les excuses de d’Artagnan, et, comprenant que les quatre amis désiraient demeurer seuls, ils se retirèrent.

位禁军彬彬有礼接受了达达尼昂歉意,意会到这四位朋友很想单独一聚,便起身告退。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors autant vous dire que les anciens codes « chevaleresques » avec deux nobles qui s'affrontent avec respect, c'est de l'Histoire ancienne !

所以我们可以说,位贵族彬彬有礼对决古老骑士准则已经成为历史!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Allez, monsieur, répondit l’évêque avec une politesse charmante ; il me la faut sur-le-champ. Je suis désolé de faire attendre messieurs du chapitre.

“去吧,先生,”主教彬彬有礼答道,“我立刻就要。让教务会先生们等着,我很抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On était alors dans les premiers jours de novembre. Lantier apporta galamment des bouquets de violettes, qu’il distribuait à Gervaise et aux deux ouvrières.

此时已是11月上旬。朗蒂埃彬彬有礼捧着几束紫罗兰分赠给热尔维丝和个女工。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水二卷

Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.

门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,他毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑假装唯恐打扰众人,这是斯万。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je lui ai donc annoncé, poliment j'espère, que je ne pensais pas pouvoir lui confier ce poste et je me suis apprêté à prendre congé .

但愿我是彬彬有礼告诉她,她不适合这个职位。接着我就转身走了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水一卷

Il répondait poliment aux saluts des camarades de Gilberte, même au mien quoiqu’il fût brouillé avec ma famille, mais sans avoir l’air de me connaître.

他对希尔贝特伙伴们问候彬彬有礼还礼,即使对我也是如此,虽然他曾跟我家有过龃龉,不过看样子他也并没有把我认出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sous la lumière éblouissante de l'avant-rideau, pendant que les musiciens accordaient discrètement leurs instruments, les silhouettes se détachaient avec précision, passaient d'un rang à l'autre, s'inclinaient avec grâce.

在炫目幕前灯光下,乐师们在小心翼翼地调着音,,这时,一个个人影清晰突现出来,他们从一排坐位走到另一排,彬彬有礼弯着腰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


篡改者, 篡国, 篡权, 篡权僭位, 篡权者, 篡弑, 篡位, 篡位者, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接