Henri IV a mis fin aux guerres de religion.
亨利 4 世使宗教战争得以结束。
En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.
结果争端得以发展,潜在危险局势得以爆炸。
Les Grecs ont civilisé de nombreux pays méditerranéens.
古希腊人使许多地中海国家得以开化。
Grâce à toi,le soleil s'élève tous les jours!
因为有你,每天太阳才得以升起!
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复自由。
La foi dans la gestion de l'intégrité, l'entreprise de prospérer.
秉着诚营理念,公司业务得以蓬勃发展。
La mondovision a été inaugurée grâce au satellite américain Telstar .
多亏了美国卫星全球电视卫星转播得以实现。
Nous devons veiller à sa mise en œuvre.
我们必须得以实现。
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们得以免于灾难,这是一个幸运时刻,一种护。
Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.
两组织认为自1996年以来有三百万人性命因而得以全。
Par ailleurs, la question des enlèvements n'a pas encore été élucidée.
此外,绑架事件仍未得以解决。
En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.
而卫这些语言又能让那些令我们人类更丰富多采文化得以存。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De ce fait, plus de 85 000 enfants de plus ont une chance de survivre aujourd'hui.
000多名儿童今天因此得以存活下来。
C'est ainsi que le problème des enfants non déclarés a été résolu.
未登记儿童问题由此得以解决。
La communauté internationale devrait veiller à ce que ces recommandations soient mises en oeuvre.
国际社会应当证这些建议得以实施。
Individualisation accrue par la différentiation en groupes.
过分组让个人得以更好发挥。
Nous exprimons le vif espoir de voir cette pratique se poursuivre.
我们非常希望这一做法将得以继续。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。
Ce faisant, il s'est soustrait au processus légal d'exécution de sa peine.
如此,他得以逍遥法外,不受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.
此后,这项传统流传下来,延续。
Elles permettent la survie des plantes, la multiplication des plantes.
们使的植物生存,植物繁殖。
C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.
由此重见光明。
Un pont, c'est ce qui permet de traverser une rivière.
桥使我们过河。
Le sang, C'est ce qui permet à ton corps de fonctionner.
血液使身体运转。
Il existe grâce à la différence de température entre les tropiques et les pôles.
多亏了热带和极地温存在。
Il nous permet d'aller de l'avant.
使我们前进。
Grâce à la protection de deux généraux toutes les nuits, l'empereur arrivait à bien dormir.
两位武将夜夜护驾,皇帝才安寝。
C’est grâce à lui que la médecine traditionnelle chinoise existe.
正是因为他,传统医才存在。
Le virus est transmis par voie sexuelle et sanguine.
重生。
C’est ce qui me fait respirer.
使我呼吸。
Le piano permet aussi à cette grande romantique de s'évader.
钢琴也让这位浪漫主义者逃离。
Et donc on a pu marcher et découvrir tout ça.
因此,我们步行并发现了这一切。
Alors ça se poursuit sur cette lancée avec cette victoire de Hou Zhihui.
因此,随着侯志慧的胜利,这种势头延续。
Charles obtient son diplôme, ce qui rassure son père.
Charles毕业了,这让他的父亲安心。
Son cœur soulevé n’avait pas encore eu le temps de s’apaiser.
他激动了的心还没有时间平静下去。
Ce point de vue a permis à l'équipe de décider quel bras de rivière emprunter.
这个视角让团队决定要走哪一条支流。
C'était le seul semblant d'espoir qui la préservait de la folie.
那是让她的心灵安宁的唯一希望。
Avec un peu de chance, nous verrons peut-être sa Lumière Céleste !
运气的话,我将目睹他的天照之术!
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作开始。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释