Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些决定都成了大家所嘲笑对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画买主。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房布成了阅览室。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小溪汇合成了一条河。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成了唯一守望。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大亮点,恰恰又成了他最大弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis retrouvée chef d'entreprise, capitaine de bateau !
我己公司董事,掌舵人!
Le sale gosse est devenu le saint des pauvres.
臭小子穷人的圣人。
C'était là-bas que se trouvaient les tuyères de la fusée terrestre.
那里箭喷口的护圈。
Cette lettre était devenue l'évangile de la famille.
这封信我们家里的福音书。
Le papillon est réussi, l’homme est raté.
蝴蝶功,人却失败。
Mais elle est devenue l'une des victimes de Tilikum.
她提里库姆的受害者之一。
Un seau plein fut rouge en un instant.
一桶水一会儿就红色。
– Alors, maintenant, je suis « cet humain » ?
“我现在这个人类?”
J’étais fier , je me sentais devenu une grande personne.
我;我感觉己大人。
De nos jours, la fête de l'eau est un paysage du Yun Nan.
现在,泼水节云南的一道风景。
Les télégrammes restèrent alors notre seule ressource.
于是,电报我们惟一的通讯手段。
Puis fatalement, le bœuf était le deuxième.
然后,牛然而然第二位。
Ils étaient les intrus qu'on veut oublier.
他们闯入活人生活的必须忘记的不速之客。
Je mets un peu de sel, et ça fait un apéro.
我放一点盐,这就开胃菜。
C’est pour lutter contre les miennes que j’ai voulu devenir journaliste.
我就是为对抗恐惧,才一名记者。
S'ils ont été préparés correctement, ils devraient avoir bien évolué au cours du week-end.
如果配得对,过个周末应该。
Vous serez alors un ou une stagiaire.
于是你就一名实习生。
L’ancien fumeur est un nouveau riche.
昔日的烟民新的富翁。
Donc l'herbe à fumer en verlan ça donne la beuh.
所以,烟草反过来说就beuh。
Elle le voyait pape, elle le voyait Premier ministre comme Richelieu.
她看见他教皇,黎塞留一样的首相。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释