有奖纠错
| 划词

Il a fallu pour le décider la croix et la bannière.

费了很劲才使他打定主意

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas encore fixé.

我还未打定主意

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit prendre parti sur ce qui s'est passé à Djénine.

国际社会杰宁发生的事情打定主意

评价该例句:好评差评指正

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

评价该例句:好评差评指正

Outre ce projet important et bien centré, nous nous attachons à veiller à ce que toutes nos activités d'assistance en Papouasie-Nouvelle-Guinée, dans tous les secteurs, notamment l'éducation et la mise en place des infrastructures, comprennent une composante antisida.

除了这项非常集中的型项目之外,我们正在打定主意,确保我们在巴布亚新几内亚所有部门,其中包括教育和基础设施领域的所有援助活动,将包括与艾/艾作斗争的内容。

评价该例句:好评差评指正

Nous veillons à présent à ce que des informations appropriées soient fournies aux combattants désarmés dans les camps de désarmement et de démobilisation avant qu'ils soient définitivement démobilisés pendant la période de quatre semaines ou la période durant laquelle ils choisissent de rester : toutes les informations leur sont fournies sur les options qui leur sont offertes afin qu'ils puissent, une fois démobilisés et rentrés dans leurs villages, décider à quel projet de réinsertion ils veulent se joindre.

我们现在确保向解除武装的战斗人员提供充分的信息,在他们最后复员之前还在解除武装和复员营地的四周期间,或是在他们选择留在那里的任何其他时间内,向其提供有关各种选择的所有信息,以便在他们复员并返回自己的村庄之后,能够参加的确切的重返社会方案打定主意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autruchon, autrui, autunézite, Autunien, autunite, auvantia, auvent, Auvergnat, auvergne, Auversien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et il fallait se décider sur-le-champ, trouver un expédient, prendre un parti.

必须立刻作出决,找到办法,

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce fut alors que Gervaise s’imagina de fréquenter les bastringues du quartier.

于是,热尔维丝就常常到低级跳舞场去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’endormis avec la ferme intention de me réveiller après quelques heures de sommeil.

我睡觉时候,,只唾几小时就要醒来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione rougit et évita délibérément le regard de Ron.

赫敏说这话时,满脸羞得通红,而且避开罗恩目光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Même silence : Valentine avait promis de ne point se réveiller.

依然是寂静;瓦朗蒂娜拿决不醒来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est tout pris, mon garçon, répondait Pencroff, je vous attendrai !

“我早就了,孩子,”潘克洛夫说。“我在这里等你。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jamais, Pencroff, et surtout si tu prends le parti d’y rester !

“是,潘克洛夫,特是假如你要留在这里,我更不会离开它了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne s'était pas plaint pendant la retenue du soir, toujours décidé à ne pas donner cette satisfaction à Ombrage.

晚上关禁闭时他没有叫一声痛,他不让乌姆里奇感到得

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

J’étais en train de causer avec votre femme, et je lui demandais si Germain se décidait enfin à se remarier.

“我正在和您唠叨呢,我问她,热尔曼是不是再娶一个。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张咄咄逼脸,并不去看秋。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Les brigades se sont fait leur avis et vont devoir se mettre d'accord pour l'attribution des restaurants.

各旅都了,就不得不就餐厅分配达成一致。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute elle voyait son homme en train de valser. Le lendemain, en se levant, elle se promit de ne plus aller là-bas.

也许她还能看见她正在跳着华尔兹舞呢。第二天早起时候,她不再去那里了。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Si je me décide à prendre un nouvel amant maintenant, je veux qu’il ait trois qualités bien rares, qu’il soit confiant, soumis et discret.

倘使我现在要再找一个情话,我希望他具有三种罕见品格:信任我,听我话,而且不多嘴。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Bien décidé à ne pas lever les yeux vers lui, Harry recommença à piler ses scarabées en imaginant que chacun d'eux avait le visage de Rogue.

哈利不去看斯内普,开始捣他圣甲虫,幻想着每只甲虫都长着一张斯内普脸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor décida de le renvoyer sitôt qu’il aurait prononcé sa première phrase. Ce que son visiteur avait à lui dire était peut-être important à ses yeux mais, pour Taylor, ce serait forcément insignifiant.

泰勒,在这说出第一句话后就赶他走,也许他要说事对他自己很重要,但对泰勒没有任何义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Non, ma tante. J’ai tenu à vous voir. J’ai une permission spéciale. Mon brosseur mène mon cheval ; je vais par la diligence. Et à ce propos, il faut que je vous demande une chose.

“不,我姑姑,我要来看看您。我得到了特殊照顾。我勤务兵带着我马走了,我乘公共马车去。说到这儿,我想起要问您一桩事。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous l’auriez prise à la Saint-Jean, si nous avions su nous décider ; mais à présent vous avez loué tout votre monde, et ce n’est qu’à la Saint-Jean de l’autre année que nous pourrons y songer.

假使我们有先见之明,话,您在圣约翰节就雇用她了;可眼下您要雇都雇满了,要到明年圣约翰节我们才能考虑这件事。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Hélas ! ma chère mère, ce n’est pas comme cela qu’il faut parler : je serais décidé si je pouvais réussir ; mais comme je ne serais pas écouté, je ne suis décidé qu’à m’en guérir si je peux.

“唉,亲爱妈妈,话不该这么说:如果我能成功话,我早就了;可是因为家不答应我,我只好死了心,如果这做得到话。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien ! mon fils, il faut lui parler maintenant ; votre beau-père vous autorise à le faire. Allez, décidez-vous ! je vous le dis, et, s’il le faut, je le veux ; car vous ne pouvez pas rester dans ce doute-là.

“呢,我孩子,现在该和她谈一谈;你岳父答应让你这样做。得啦,吧!我对你说了,有必要话,我就吩咐你去做,因为你不能老是这样犹豫不决。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous n’êtes point une bavarde, répondit le père Maurice, on peut parler devant vous sans craindre les propos : ainsi je dirai à ma femme et à vous que Germain est tout à fait décidé ; il part demain pour le domaine de Fourche.

“您不是个多嘴多舌,”莫里斯老爹说,“在您面前说话,不必顾忌:我要对我和您说,热尔曼已经了;明儿他就要去富尔什农场。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auxanomètre, Auxerrois, auxiliaire, auxiliairement, auxiliariat, auxiliateur, auxilière, auxilliaire, auxilysine, auxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接