有奖纠错
| 划词

Shenzhen Tongfang Tsinghua Tongfang charge du développement de l'information appareils mission historique.

深圳同方承载起清华同方发展信息家电的历史使命。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourra abriter sept voyageurs et les amener à la Station spatiale internationale.

波音公司新的太空舱将承载七名游客并将他们送上国际空间站。

评价该例句:好评差评指正

Les autoroutes, qui constituent uniquement 2 % du réseau routier, transportent 40 % de ce trafic.

高速公路仅路网络2%,却承载40%的货物运输。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a pas de voiture, il n'a pas d'avion, il ne va pas sur la lune en fusée.

一个没有汽车,没有飞机,不承载喷气飞机飞向月亮的男人。

评价该例句:好评差评指正

Je vous autorise à reproduire tout ou partie de ce message d'amitié dans tout média ou vecteur médiatique.

我允许大家在任何媒体或信息载体上传播承载友谊的信件的全部或一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.

河谷当代艺术馆的建立承载着地方公众的期待,因为他们共同参与了筹工作,够真正地分享其中的意义。

评价该例句:好评差评指正

Les pressions exercées sur les ressources renouvelables et non renouvelables ne devraient pas dépasser la capacité limite de l'environnement.

对可再生和不可再生资源的压不应超过环境的承载

评价该例句:好评差评指正

En particulier, ce sont les grands-parents qui jouent ce rôle en tant que créateurs et porteurs des traditions familiales.

特别是,祖父母在家庭传统的创建和承载方面发挥种作用。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que le modèle actuel de développement n'est pas viable et que l'humanité vit au-dessus de ses moyens.

人人都知目前的发展模式是不可持续的,人类的生活方式已经超出了地球的承载

评价该例句:好评差评指正

Explication : cet autre appareil sera équipé de batteries lithium oxygène, d'une capacité d'emport par kilo dix fois supérieure.

是另将与氧锂电池,一每磅10倍配承载

评价该例句:好评差评指正

Notre personnel professionnel sera en mesure de promouvoir nos produits portant votre marque de commerce ou d'information sur le marché.

我们的专业人员可以将我们的促销产品承载您的商标或市场信息。

评价该例句:好评差评指正

Le programme repose sur l'utilisation du microsatellite TET allemand de 120 kg et d'une capacité de charge d'environ 40 kg.

该方案的基础是利用技术测试载体微型卫星,是德国制造的卫星,重约120公斤,有效载荷承载约为40公斤。

评价该例句:好评差评指正

Essayer d'obtenir mon histoire dans un livre, comment le papier être chaste est maintenue profonds sentiments pour vous et moi.

想把你我的故事写成一本书,可微薄的纸张又怎承载得住你我深厚的感情。

评价该例句:好评差评指正

Nous entendons lancer de nouvelles initiatives en faveur de l'éducation des nouvelles générations, qui sont les gardiens de notre avenir.

我们拟继续采取新举措,支持对下一代的教育,因为他们将承载我们的未来。

评价该例句:好评差评指正

Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.

对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。

评价该例句:好评差评指正

Les échantillons recueillis dans ces sites ont été analysés pour déterminer leurs propriétés, y compris leur aspect et leur résistance au cisaillement.

报告还指出,已检验在两个地区收集的岩心取样以鉴定各种性质,包括样品的承载和切变

评价该例句:好评差评指正

Larbre comprit alors limportance de lévénement quil était en train de vivre, et su quil contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.

因为第一棵树明白现在自己的伟大使命,他知他正承载着永远是最珍贵的宝藏。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en Février 2003, est une production professionnelle, avec la charge (de la bande), des autocollants, blister-type d'affaires des produits d'emballage.

本公司成立于2003年2月,是一家专业生产制造承载带(编带)、贴纸、吸塑类包装产品的企业。

评价该例句:好评差评指正

À deux reprises pendant la période considérée, des cars croates transportant des enfants des écoles locales ont été vus dans la zone contrôlée par l'ONU.

本报告所述期间,观察到有两次,克罗地亚大客车承载当地学童进入联合国控制区内。

评价该例句:好评差评指正

Un internaute nous écrit: Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.

对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholurie, chômable, chômage, chômé, chômedu, chômer, chômeur, Chondracanthidae, Chondracanthus, chondral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il ne peut pas non plus supporter des charges lourdes.

它也不能承载很大的重量。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette belle histoire est porteuse de grands espoirs.

这个美丽的故事承载着伟大的希望。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les 16 canots de sauvetage ne pouvaient pas tout à fait transporter 1200 personnes.

16艘救生艇不能完全承载1200人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mon radeau était alors assez fort pour porter un poids raisonnable.

我的筏子已经足够牢固,可以承载相当的重量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Mais rappelez-vous, le rail, avant de véhiculer les passagers, véhicule le pouvoir.

但请记住,铁路在运送乘客之前也承载着权利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Enfin, le sommier porte les bagages, les vivres, et les marchandises.

它们可以承载行李、食和货

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a transporté 2240 personnes de l'Europe à New York durant son unique voyage.

它在唯一的一次航行中承载了2240人从欧洲到纽约。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Elles sont porteuses d'une certaine pensée, une pensée qui a tendance à exclure au lieu d'inclure.

它们承载了某,某倾向于排除而非涵盖的

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce sont nos services publics qui devront porter cette espérance, de la petite enfance au grand âge.

从幼儿到老年,我们的公共服务必须承载希望。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chaque feuillet de celluloïd marque un temps de leur enfance complice. Elle l’arrête.

这本相册的每一页似乎都承载着他们童年时的一段回忆。她突然制止住了他翻阅的手。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Enfin, le troisième absent, n'est-ce pas cette promesse de vie que porte en elle la femme ?

最后,第三缺少的,不就是女性内心对所承载的生命的承诺吗?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai l’impression qu’elles portent en elles déjà une histoire sur laquelle j'appose des traits neufs et instinctifs.

我觉得它们已经承载了一个故事,我在上面画了新的未加索的线条。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Un personnage véhicule un tempérament, une histoire, un corps, un milieu social, qui doivent transparaître dans ses mots.

一个角色承载着性格、故事、身体和社会背景,这些都应该在他的台词中体现出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un héritage industriel que charrient toujours ces eaux.

这些水域仍然承载着工业遗产。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils sont porteurs des idéaux des classes moyennes.

他们承载着中产阶级的理

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On a envie de soutenir une compagnie qui porte ces valeurs.

我们希望支持一家承载这些价值观的公司。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il est habité par l'esprit de Maradona.

承载着马拉多纳的精神。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le phosphore est donc par définition c'est ce qui est porteur de lumière.

因此,根据定义,磷是光的承载者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Elle porte un petit peu l'histoire et l'imaginaire de chacun d'entre nous.

承载着一点点历史和我们每个人的象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Mais la mer en furie supporte un navire abominable : Naglfari.

但汹涌的大海承载着一艘可怕的船只:纳吉尔法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chondrocyte, Chondrodendron, chondrodite, chondrodynie, chondrodystrophie, chondroépiphysaire, chondrofibrome, chondrogène, chondrogenèse, chondrographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接