有奖纠错
| 划词

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数和操控的俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作压迫其他民的借口的

评价该例句:好评差评指正

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持这一土地,就永远不会享有和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私和党派利益的机构恢复独立性和公信力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性,他们倾向于选择男性候选

评价该例句:好评差评指正

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女的家庭规模相对较4.4,而男子的家庭5.7

评价该例句:好评差评指正

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能正义。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、防、财政、贸易与工业等仍主要由男子

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子着,有时宣传负面的妇女形象。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再着他的土地而同时享有和平。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦籍者高位的事例也不少。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员数的75%;而男子85%以上的高级领导职务。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方的操纵会危及脆弱的准入协议。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女数正在增加,妇女已进入传统上由男子的领域。

评价该例句:好评差评指正

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来难民的民兵,这一计划才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一;他们打;他们命令杀;他们控制毒品贩卖。”

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、力和技术资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非家行者所

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在的地方领导权由精英的现象和技术官僚行政占统治地位的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工作的报酬低于要求类似技能水平但主要由男子的工作的报酬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短程导弹, 短程线, 短程圆, 短程运输机, 短秤, 短池, 短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Presque tous les postes élevés sont encore tenus par des hommes.

几乎所有的高职位男人把持着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.

诺第留斯号于乱滚乱摇,把持不住,像疯狂的水流所卷走的一样。

评价该例句:好评差评指正
说法语你来听

Mais je me retenais : je savais la fragilité du papillon.

虽然很想摸摸她们。但把持住了:知道他们有多脆弱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cependant, pour l'heure, les vieux briscards de l'industrie aérospatiale détiennent encore un pouvoir sans conteste dans ce domaine.

可如今,过去的航天界在这个领域把持着过大的权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短角果, 短角甲科, 短接, 短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接