Certains pays, dont l'Allemagne, la Norvège, la Suède et la Suisse, ont instauré des dispositions visant à garantir que des personnes prenant un congé parental bénéficient de droits à la retraite15.
德、威、瑞典和瑞士等家,均规定育儿假可在养恤金中抵扣。
Le rapport indique également que les entreprises du secteur privé ont tendance à réduire les salaires mensuels de leurs employés de sexe féminin pour compenser le coût des prestations auxquelles ces travailleuses ont droit, le congé de maternité et les pauses pour allaitement notamment (par. 156).
报告还表示,私营公司中出现了降低女雇员月薪以抵扣产假和工间哺乳费用趋势(第156段)。
Certaines mesures d'encouragement ont été adoptées récemment: 1) les compagnies aériennes appartenant à 100 % à des étrangers sont autorisées à s'établir à Entebbe; 2) les investissements d'infrastructure peuvent bénéficier d'une réduction des taxes prélevées par la CAA équivalant à 10 % du coût de l'investissement; 3) les droits de douane sur les marchandises importées par avion sont calculés d'après le prix FAB et non d'après le prix CAF; 4) les impôts (y compris la TVA) sur les pièces détachées d'aéronefs ont été supprimés; 5) la surtaxe de 50 % correspondant au coût de l'éclairage pour les atterrissages de nuit des avions-cargos a été supprimée.
民航局最通过了一些奖励措施,包括 (1) 允许百分之百外资所有航线运营商将恩德培机场作为基地;(2) 对基础设施投资可申请抵扣民航局收取费用,总计可达投资10%;(3) 空运进口货物进口税税基为离岸价格,而不是到案价格;(4) 取消飞机零部件税收(包括增值税);及 (5) 对货机晚间着陆照明费用,取消征收50%额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。