有奖纠错
| 划词

San résister à la haute école de la production principal substrat.

主要生产高中三合基板。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne resisteront pas a ton charme legendaire et ton humour!

她们将无法你的魅力和幽默!

评价该例句:好评差评指正

Comment resister à ses potages,à ses sauces, à ses gâteaux?

谁能的住她做的粥,肉汁,蛋糕?

评价该例句:好评差评指正

Ils ont résisté aux fortes pressions internes.

他们了相当大的内部压力。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes arméniennes souffrent considérablement des conséquences des difficultés économiques, des conflits et des catastrophes naturelles.

亚美尼亚妇女非常难以经济困难、冲突和自造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

La crise offrait l'occasion d'édifier des sociétés et des communautés mieux à même de résister aux chocs extérieurs.

这场危机是一个建立社会和社区使其更能冲击的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il importe en effet d'aider les pays qui ont du mal à faire face seuls aux tempêtes de la mondialisation.

应当协助那些靠本身力量难以全球化风暴的国家。

评价该例句:好评差评指正

Ne résistant pas à la pression des marchés, de l’opinion et même de ses amis, le Cavalière a démissionné samedi soir.

因没有住来自金融市场的压力,意大利的政府总理于周六晚上辞职。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport nous sert le cliché habituel que la richesse du Congo est si grande que bien peu peuvent résister à ses attraits.

报告向我们宣扬老一套的谬误:即刚果如此富有,很少有人能其诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Les perdants, c'est-à-dire la grande majorité des Afghans, sont de moins en moins à même de faire face aux effets néfastes de la guerre.

损失者,也就是说绝大多数的阿富汗人民,只有微弱和越来越少的能力来战争的有影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs déploré que la nouvelle vedette fournie par le Royaume-Uni, n'étant même pas à l'épreuve d'une balle, ne satisfasse en rien les besoins.

他抱怨联合王国提供的新巡逻艇完全没有用处,连一颗子弹也不了。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de marchés ouverts et d'un système commercial réglementé, s'appuyant sur l'Organisation mondiale du commerce, constituerait un rempart essentiel contre le protectionnisme et la politique du chacun pour soi.

建立在世界贸易组织之上的开放市场和遵循规则的贸易制度对贸易保护主义和以政策至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il doit faire preuve de retenue, résister à la tentation de dépasser la portée de son mandat, pour ne pas se disperser, compromettre son efficacité et saper les autres organes compétents.

它必须有所克制,住超越其任务范围的诱惑,因这样做就会使它精疲力尽,降低它的效能,并损其他主管机构。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité due à un environnement social instable accroît la vulnérabilité des jeunes et ceux qui ont des problèmes relationnels sont moins aptes à se protéger de l'influence négative des groupes de jeunes.

社会不稳定造成不安全的情况,造成青年人更加脆弱,社会技能低的青年人较难同龄群体的不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Avec les efforts que vous avez déployés, l'argent finira par rentrer, et ne soyez pas étonné s'il coule à flots. Méfiez-vous cependant des dépenses impulsives : vous ne savez pas toujours résister.

鉴于你的努力,金钱流失的时候不要惊讶,因它总会回来的!但是不要冲动消费:你通常不了诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une once d'or fin rapportera plus de 400 dollars et qu'une Kalachnikov d'occasion coûtera moins de 40 dollars, la tentation de s'approprier les ressources du Congo par la violence restera forte.

只要每盎司纯金的价值高达400美元以上,而一支旧的卡拉什尼科夫冲锋枪不用40美元就能买到,武力夺取对刚果资源的控制权的诱惑力就无法得住。

评价该例句:好评差评指正

Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.

泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在外部经济动荡并促进可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Les déversements d'hydrocarbures sur les terres peuvent être délibérés (par exemple lorsqu'on remplit de pétrole des tranchées pour ralentir la progression des forces ennemies) ou résulter de la destruction de puits de pétrole.

陆上石油外溢可以是蓄意倾倒的结果,例如向壕沟中倾倒石油,以敌军前进的步伐,或者是摧毁油井后导致的后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que grâce à un partenariat, à la coopération internationale et à une participation active de tous les intéressés que nous serons en mesure de freiner et d'arrêter la propagation de cette maladie.

所有利益攸关者,只有通过伙伴关系、国际合作和积极的参与,才能够和制止这一疾病的传播。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.

寻求工作和社会地位的贫穷的、沮丧的和失业的年轻人经常不住枪的荣耀,并且成暴徒、罪犯和目光短浅的政治领导人谋私利阴谋的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


寸权必夺, 寸丝不挂, 寸铁, 寸头, 寸土, 寸土必争, 寸土不让, 寸心, 寸阴, 寸有所长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ils ne pouvaient pas résister à une culture guerrière comme celle des Mongols.

他们无法抵挡蒙古那样战争文化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !

抵挡了,他差点儿打败了它!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Lupin a dit qu'il allait m'entraîner à repousser les Détraqueurs.

“卢平教授说他会教我如何抵挡些摄

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il s'agit d'une muraille de 7 kilomètres qui protège la berge des grosses vagues.

一堵7公里长墙,抵挡着岸边浪涛。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est irrésistible d'inviter un malheureux pour se moquer de lui toute la soirée.

邀请一个可怜人 整晚嘲笑他 所以无法抵挡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Après sa conversation avec Dubois, il voulait apprendre le plus vite possible à se défendre contre les Détraqueurs.

他同伍德谈过以后,就急于开始学抵挡办法。课后哈利提醒卢平答应教他抵挡件事。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Mais ils reviendront, car ils ne peuvent résister longtemps à l'appel du grand large.

但他们还会回来,因为他们无法抵挡大海召唤太久。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle seule avait la faculté de résister au pouvoir soporifique de la voix de Binns.

似乎只有赫敏一个人能够抵挡住宾斯催眠力量。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Bah justement, change-toi les idées, viens avec moi, tu vas voir, c'est irrésistible, ces dîners.

那你改变主意吧 和我一起去 你会看到 些晚餐无法抵挡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Regardez bien, vous autres… Potter s'est battu !

“看看吧,你们大家… … 波特抵挡了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'ailleurs, elle ne résistait jamais à la tentation d'ouvrir n'importe quel volume qui lui tombait sous le nez.

或能够抵挡住诱惑,不去翻开任何一本出现在她面前书。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mais chemin nécessaire car lorsqu'il est rassemblé, rien ne peut résister au peuple français.

一条必经道路,因为当我们团结起来时,没有什么可以抵挡法国人民。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Si des pans de terre se décrochaient de temps à autre, leur abri semblait tenir bon.

外面不时有碎石块被大风卷走,而他们藏身地方终究抵挡住了狂风袭击。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Bref, on se croyait très très sexy, pratiquement irrésistibles, et en tout cas très au-dessus de la moyenne.

总之,法国人认为自己非常非常性感,几乎无法抵挡,水平远高于平均值。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Peut-être j’aurais eu la faiblesse de changer d’habits et d’aller voir la belle Amanda, je me serais perdu.

抵挡不住诱惑,换了衣服去会美丽阿芒达,我可就完了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

大家还扑在猩猩身上,它勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,被捆起来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle ne put résister au torrent de bonheur qui inondait son âme après tant de jours de désespoir.

她度过了多少个绝望日子啊,终于抵挡不住股幸福激流,她被淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans les rues adjacentes, difficile de résister au vent.

邻近街道,很难抵挡风。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Et toutes ces précautions contre les intrus, Horace… elles sont destinées aux Mangemorts ou simplement à moi ?

“那么,霍拉斯,所有抵挡入侵者安全措施… … 它们针对食死徒,还针对我呢?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même le supermarché n'a pas résisté.

连超市都抵挡不住。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磋商大计, 磋商的, , 撮风散, 撮合, 撮火, 撮箕, 撮弄, 撮药, 撮要,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接