有奖纠错
| 划词

La BCP a autorisé l'achat de ces billets, en petites quantités, pour alléger les difficultés financières des personnes évacuées.

菲律宾中央银行准许小额收购这些现钞,以减轻被的财政困难。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de US$ 1 000 000 pour des paiements consentis à près de 300 personnes évacuées.

索赔人要求赔偿付给大约300名被的补助共1 000 000美元。

评价该例句:好评差评指正

En outre, même lorsque le droit de propriété peut être établi, l'évacuation des occupants secondaires pose plusieurs problèmes.

此外,即使能够确定地产所有权,让擅自占用的工作也会引起一些严重困难。

评价该例句:好评差评指正

La Force de paix au Kosovo (KFOR) a dû évacuer ce groupe de rapatriés afin d'éviter une escalade de la situation.

驻科部队不得将这些返回该地,以防局势升级。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande à être indemnisé de 295 409 935 RsP au titre de l'assistance en espèces fournie à 53 079 évacués à leur arrivée au Pakistan.

索赔人要求赔偿发给巴基斯坦的53 079名的现金救济款295 409 935巴基斯坦卢比。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci, à titre humanitaire, avait échangé des dinars koweïtiens contre d'autres monnaies convertibles pour venir en aide à des personnes évacuées qui fuyaient le Koweït.

作为一种人道主义的表示,他为逃科威特的被兑换科威特第纳尔,以为其提供硬通货。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans le tableau 4 ci-après le nom du contrat, le client, la prise en charge des billets d'avion de ces employés, le nombre de personnes évacuées et le montant réclamé.

合同名称、雇主、应付工人机票的责任、人数和索赔金额载于以下表4。

评价该例句:好评差评指正

L'OWWA réclame une indemnité de US$ 767 760 pour les aides financières versées aux personnes évacuées du Koweït et d'Iraq à leur arrivée aux Philippines "à titre d'assistance suite à leur évacuation du Moyen-Orient et leur réinstallation".

海外工人福利协会就在被从科威特和伊拉菲律宾时向其支付的财政援助付款索赔767 760美元,付款是为“帮助其从中东和重新安置”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas présent, le Comité estime que les éléments de preuve présentés montrent que les opérations de change effectuées par la BCP constituaient une forme d'aide temporaire et extraordinaire aux personnes évacuées.

在本案中,小组认为,菲律宾中央银行所作兑换是对被的一种临时和特别援助的形式。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il demande une indemnité au titre des dépenses qu'il a dû engager pour fournir des escortes de sécurité, des vivres et un hébergement aux évacués étrangers qui ont traversé le Pakistan.

此外,索赔人还要求赔偿为乘车通过巴基斯坦的外国提供护送人员、食品和住宿的费用。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments de preuve fournis démontrent que les opérations de change de ces billets de banque portaient sur de petits montants destinés à apporter une aide de caractère provisoire et extraordinaire aux personnes évacuées.

证据表明,这些科威特第纳尔钞票以小笔数额兑换,是为向被提供某种形式的临时和特别援助。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande aussi à être indemnisé du coût des achats de vivres, de moyens d'hébergement, de couvertures, de médicaments et autres articles de première nécessité destinés aux évacués ainsi que des frais de distribution de ces articles.

索赔人还要求赔偿为购买食品、帐篷、毛毯、药品以及其他必需品的费用和分发这些必需品所涉的费用。

评价该例句:好评差评指正

Les ambassades pakistanaises à Amman, Ankara, Riyad, Téhéran et Damas, ainsi que le Bureau du Commissaire aux secours au Baluchistan ont aussi largement participé à cette opération et aidé à fournir des articles de première nécessité aux personnes évacuées.

巴基斯坦驻安曼、安卡拉、利雅得、德黑兰和大马士革大使馆以及俾路支省救济专员办事处大力参加工作,帮助为提供基本必需品。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des circonstances particulières en Jordanie, le Comité "F2" a estimé que l'afflux de personnes évacuées ou rapatriées avait provoqué la saturation des capacités d'accueil de touristes aux différents points d'entrée et rendu difficiles leurs déplacements à travers le pays.

对于约旦的具体情况,“F2”小组认为返回大规模涌入约旦在入境点接受游客的能力因而妨碍游客在约旦境内的旅行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «F2» a estimé que les secours aux personnes évacuées et rapatriées qui font l'objet de réclamations présentées par des gouvernements étaient assimilables à des pertes directes dans la mesure où de telles dépenses avaient un caractère temporaire et extraordinaire.

“F2”小组已确定,政府就提供给和返回的救济捐助提出的索赔所涉损失如果是临时和特殊的,就视为直接损失。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'indemnité susceptible d'être attribuée au titre de secours apportés aux personnes évacuées et rapatriées est à chiffrer en fonction du montant estimatif des dépenses totales consacrées à ces secours, déduction faite des dons et autres contributions de soutien aux activités en question.

因此,关于向和难民所提供的救济,计算赔偿额的尺度是用于这种救济的估计总额减去为协助这些具体的救济努力而提供的捐款和其他捐助。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande à être indemnisé du coût des opérations de la PIA et de la PNSC, des moyens de transport terrestre mis à la disposition des évacués et des frais d'évacuation engagés par les ambassades du Pakistan et le Bureau du commissaire aux secours au Baluchistan.

索赔人要求赔偿巴航和巴运公司的运输费用、为提供的陆运费用,以及巴基斯坦使馆和俾路支斯坦救济专员办事处所作工作的费用。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il lui ait été demandé dans une notification adressée en vertu de l'article 34 de fournir un complément d'information sur la nature des versements effectués en faveur des personnes évacuées ainsi que des justificatifs de paiement, le requérant n'a fourni aucune explication ni preuve étayant sa réclamation.

尽管第34条通知要求提供有关向被付款性质的资料和确实付款的证据,但索赔人却未提供任何解释,也未提供证明索赔的证据。

评价该例句:好评差评指正

Fermement convaincue qu'il n'y a pas de solution militaire à de telles crises, Chypre, dès les premiers instants de l'éruption de la violence, a appuyé les appels en faveur d'un cessez-le-feu immédiat et s'est jointe aux efforts de fourniture d'aide à la fois au peuple libanais et aux évacués.

塞浦路斯坚信军事方法不能解决这种危机,所以从发生暴力的第一时刻起就支持呼吁立即停火并参与向黎巴嫩人民和提供援助的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'unité militaire forte de 250 hommes de la Mongolie est responsable de la garde du complexe du Tribunal, de la protection des détenus en cas de transferts et, le cas échéant, de l'évacuation du personnel du Tribunal et des détenus vers un lieu sûr avec l'appui de la force de réaction rapide de la MINUL.

来自蒙古的由250人组成的军事单位负责警卫特别法庭院落,在将被拘留押送出院落时为之提供护送保护,并在必要时,在联利特派团快速反应部队支助下,协助特别法庭官员和被拘留到安全地点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淡而无味的饮料, 淡沸绿岩, 淡钙铝榴石, 淡硅锰石, 淡褐灰色的, 淡褐色, 淡红的[指葡萄酒], 淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合

3000 personnes évacuées ont pu rentrer chez elles.

3,000 得以返回家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Au total, ils sont plus de 8000 évacués à pouvoir rentrer chez eux ce soir.

- 总共有 8000 多能够在今晚返回家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

8000 évacués peuvent rentrer chez eux.

8,000 可以返回家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Les milliers d'évacués patientent dans l'angoisse, fatalistes aussi.

- 成千上万的在痛待,宿命论者也是如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Fort heureusement, la grande majorité des 1800 évacués ont pu retrouver leurs maisons intactes.

- 幸运的是,1,800 的绝大多数都能够找到完好无损的家园。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合

Parmi ces personnes évacuées, il y a des Pakistanais, Ethiopiens, Singapouriens, Italiens, Irlandais, Polonais, Allemands, Canadiens, Britanniques ainsi que Yéménites.

在这些

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Dans ce village des Landes, ils sont plus de 1000 évacués à avoir pu regagner leur domicile.

在兰德斯的这个村庄,1000 多得以返回家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Je pense que les 124 000 évacués qui ont une vie différente maintenant sont d'accord avec nous.

我认为现在拥有不同生活的 124,000 同意我们的观点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

A La Teste-de-Buch, 2e nuit dans ce hangar pour les campeurs évacués mardi.

在 La Teste-de-Buch,在这个机库为周二的露营提供的第二晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

En voiture, direction Arcachon, où un couple s'est déclaré volontaire auprès de la mairie pour accueillir des campeurs évacués.

开车,方向 Arcachon,一对夫妇自愿与市政厅一起欢迎的露营

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡黄花的, 淡黄木犀草, 淡黄色, 淡黄色的, 淡黄色手套, 淡黄色头发, 淡黄树脂, 淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接