有奖纠错
| 划词

Le parvenu étale sa richesse.

暴发户炫耀自己财富。

评价该例句:好评差评指正

Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.

本审查期间,没有关于同水有关疾病暴发告。

评价该例句:好评差评指正

Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.

成功遏制了在境内离失所者营地暴发霍乱。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une destruction d'une ampleur jamais observée auparavant.

这种破坏比以往任何虫害暴发都要高一个数量级。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu deux malaises cardiaques, tous liés à ces événements.

他心脏病两次暴发,这均与他所遭遇到事件息息相关。

评价该例句:好评差评指正

Ni la source du virus ni le réservoir où il subsiste entre chaque flambée ne sont connus.

此种病毒暴发源和在两次暴发之间隐藏处,都不得而知。

评价该例句:好评差评指正

De grandes épidémies n'ont pu être évitées que par l'action préventive des services sanitaires.

由于保健部门采取了防性行动才避免了较大规行病暴发

评价该例句:好评差评指正

Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs.

这一会议将讨论如何用卫星信息改进对山洪暴发

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des conflits éclatent si souvent sur le continent africain est une véritable source de préoccupation.

洲大陆如此经常暴发冲突事实确实令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

La famine, les poussées épidémiques et, plus directement, la violence, ont entraîné la mort de quelque 400 000 personnes.

饥荒、行病暴发和直接暴力导致大约400 000人丧生。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.

战争时期暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de tels organismes, les chocs commerciaux pourraient avoir des conséquences indésirables et les crises financières risqueraient d'être récurrentes.

若无这些机构,贸易冲击就可能形成不后果,进而也不能排除金融危机再度暴发

评价该例句:好评差评指正

Avant l'éclatement de la crise ivoirienne, les couloirs passant par ce pays étaient les plus fréquentés de la sous-région.

在国内动乱暴发之前科特迪瓦运输走廊是这一分区域最为繁忙

评价该例句:好评差评指正

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中生活留下长期烙印。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义和仇外心理骤然暴发各个经济问题必须给予更大关注。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il revoit ses parents, son père est tellement choqué par l'état physique de l'auteur qu'il fait une seconde crise cardiaque.

当他再次见到父母时,他父亲看到他身体状态吃了一惊,心脏病再次暴发

评价该例句:好评差评指正

La recrudescence de cette forme de typhus menace en particulier les villes d'Anjero-Soudjensk, Prokopevsk et Novokouznetsk, dans la région de Kémérovo.

克麦罗沃州安热罗-苏真斯克、普罗科普耶夫斯基和新库兹涅茨克镇随时都有暴发伤寒症危险。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre hémorragique qui a sévi dans l'ouest du pays était probablement associée aux troupeaux déplacés par suite de la sécheresse.

在中部高原,由于气候变化,暴发了大规脑膜炎、恶性疟原虫性疟疾,而在西部出现出血热可能与牲畜群因干旱而移徙有关。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat concernant les récentes explosions de violences au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie.

安全理事会成员听取了秘书处关于南斯拉夫联盟共和国科索沃最近暴发暴力事件

评价该例句:好评差评指正

En outre, une grave sécheresse a frappé le sud de la Dalmatie et le risque d'épidémie de maladies infectieuses a été très élevé.

此外,Dalmatia南部发生严重干旱,暴发各种行性传染疾病危险常高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打包, 打包工人, 打包裹, 打包机, 打包票, 打包钳, 打苞, 打饱嗝儿, 打抱不平, 打奔儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

En cela Julien était encore un parvenu.

就这一点而言,于连还暴发户。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

En 2019, 92 personnes sont mortes aux États-Unis à cause de crues soudaines.

在2019年,美国有92人因为山洪暴发而死亡。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫个真正的暴发户,对和大贵人共进晚餐这种荣幸非常看

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu oui, monsieur, il me l’a dit ; il paraît que c’est d’une apoplexie foudroyante.

“哦,的,阁下,他告诉我说像一种暴发性中风。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'humoriste, qui répète qu'il n'est pas un nouveau riche mais un ancien pauvre, a une idée.

这位喜剧演员申自己不暴发户,以前个穷人,他有一个想法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca a provoqué des foyers secondaires dans le nord.

造成北方次疫情暴发

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户病态的、动辄觉得受了冒犯的虚荣跟刚刚产生的兴展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

La Guinée confirme une épidémie de fièvre Ebola.

几内亚确认暴发埃博拉热疫情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Voici les foyers actuels de la maladie : principalement en Afrique centrale et surtout en République démocratique du Congo.

以下目前该病的暴发:主要在中部非洲,特别在刚果民主共和国。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Louis XV aussi, au moment de mourir, fut vivement piqué du mot il faut, maladroitement employé par son premier médecin, et Louis XV pourtant n’était pas un parvenu.

路易十五临终时,也曾对他的首席医生笨拙地使用必须这两个字深感不快,不过路易十五可不暴发户。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

ZK : Des centaines de personnes ont été évacuées de la vallée de la Mort aux États-Unis après une crue subite, une montée rapide des eaux.

ZK:在一场山洪暴发后,数百人从美国死亡谷撤离,水位迅速上升。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.

事实仍然,这些系列似乎无限地倾向于为传统和陈规定型:它们的寓意画,暴发户可以收集它们来模仿那些开明的国王。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août.

然而,昨天山洪暴发的现场,也就说降水后水位上升非常快,也就说八月份的降雨量创历史新高。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Au total, 103 cas suspects de fièvre hémorragique virale ont été détectés depuis le début de l'épidémie en janvier, 66 se sont révélés mortels. La plupart ont été enregistrés dans le sud.

自1月份疫情暴发以来,共发现103例疑似病毒性出血热病例,报告有66例死亡。大多数记录在南部。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Eh bien, outre cette obsession de l'apparence physique, les troubles de l'alimentation se définissent par cette dysmorphie - ou préoccupation de l'apparence physique - et aussi par un cycle de compulsions alimentaires et de purges.

嗯,除了对外表的痴迷之外,饮食失调指对身体形象的畸形或担忧,以及食欲暴发和腹泻药的循环。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Tout en prêchant la république et le renversement des dignités monarchiques, ce parvenu est ivre de bonheur, si un duc change la direction de sa promenade après dîner, pour accompagner un de ses amis.

“这个暴发户一边鼓吹建立共和、推翻君权,一边又因一位公爵饭后散步改变方向陪伴他的朋友而喜不自胜。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Fernand et Danglars étant deux parvenus, tous deux anoblis, tous deux enrichis, se valent au fond, sauf certaines choses cependant, qu’on a dites de lui et qu’on n’a jamais dites de moi.

“因为弗尔南多和腾格拉尔两个人都暴发户,都后来成了贵族,都发了财,所以大家都差不多,只在某些事情上,有人提到他,却从来没谈到过我。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait qu’une maladie plus grave, conséquence du profond trouble physiologique qu’il avait subi, menaçât de se déclarer, et Gédéon Spilett pressentait une telle aggravation dans son état, qu’il serait impuissant à la combattre !

看样子好象由于严的生理失调,而将要暴发一种更厉害的疾病,史佩莱担心自己没有力量和这种恶化的病势进行斗争!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Comme nous étions sincèrement en manque de bonnes nouvelles, c'est le virus qui fait reparler de lui, d'abord en Chine. 9 millions d'habitants sont confinés dans la ville de Changchun en raison d'une flambée " localisée" des cas.

由于我们真诚地需要好消息,正这种病毒使人们再次谈论它,首先在中国。由于" 局部" 病例暴发,长春市有900万人被限制在长春市。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Comme il n’y a pas beaucoup de différences entre les gens, il n’y a pas beaucoup de nouveaux riches en Finlande, on n’a pas beaucoup d’argent et les autres non plus n’ont pas beaucoup d’argent, ça rend plus heureux.

由于人与人之间没有太多的差异,芬兰的暴发户也不多,我们没有很多钱,其他人也没有很多钱,这会让你更快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打出手, 打出王牌, 打怵, 打穿, 打穿(底), 打穿底, 打穿木板, 打穿墙壁, 打春, 打从,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接