À sa 9e séance, le 15 avril, la Commission a entamé l'examen en première lecture des premiers éléments de négociation.
4月15日第9次会议上委员会开始对谈判要点草稿,进行一读。
Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).
执行秘书目前正汇提交的意见评论,包括常设论坛成员的意见评论,汇改过的道德行为守则要点草案至迟第8(j)条特设工作组第5次会议前三个月写完毕,供会议审议。
Une délégation a cité les aspects auxquels il faudrait, selon elle, prêter attention lors de l'élaboration du troisième cadre de coopération intéressant sa région, notamment une meilleure adéquation avec les priorités régionales, sous-régionales et nationales, le renforcement de la coordination et de l'harmonisation, l'amélioration des processus de consultation, et la production et la gestion de connaissances.
一个代表团提出了它认为应当纳入其所区域第三个区域合作框架的若干要点,包括更好地与区域、次区域国家优先事项保持一致、加强协调统一、改善协商程序,以及创造保。
Il aiderait également les fonctionnaires supérieurs à élaborer les nombreux documents d'information et aide-mémoire nécessaires aux travaux du Secrétaire général et d'autres hauts responsables concernant la prévention des conflits en Afrique de l'Ouest, notamment en participant à des réunions bilatérales et à des visites dans la région, ainsi qu'à des réunions et rencontres régionales et sous-régionales.
这名干事还将协助高级工作人员制大量简报材料谈话要点,为秘书长其他高级管理人员西非预防冲突的有关工作提供支助,包括为双边会议、赴该区域的访问参加区域次区域的会议论坛提供支助。
À la neuvième réunion, les participants ont examiné les questions concernant les quatre principaux points suivants : a) amélioration de la structure de gouvernance des groupes thématiques; b) recherche d'une plus grande cohérence, harmonisation et synergie; c) renforcement des capacités au niveau des organisations régionales et sous-régionales; et d) engagement et leadership plus affirmés au niveau le plus élevé.
与会者区域协调机制第九次会议上讨论了关于以下四大要点的问题: (a) 改进专题的治理结构; (b) 增进统一性、协调性与协同性; (c) 加强区域次区域组织的能力;以及 (d) 改善最高级别的承诺领导力。
Les ministres ont chargé leurs représentants permanents à New York de continuer de mettre au point les différents éléments de la position du Mouvement sur la réforme du Conseil de sécurité, en tenant compte de toutes les options et vues des États et groupes membres, et de présenter un rapport complet à la prochaine réunion de Charm el-Sheikh (Égypte) à des fins d'examen au Quinzième Sommet du Mouvement.
11 各位部长指示驻纽约的常驻代表继续发展不结盟运动关于安全理事会改革的立场要点,同时考虑到各成员国集团的所有选择办法观点,并向下一届埃及沙姆沙伊赫召开的会议提交综合报告,供不结盟运动第15次首脑会议审议。
La Conférence des parties a prié le Secrétaire exécutif de continuer de rassembler des informations et de les analyser en consultation avec les parties, les gouvernements et les communautés autochtones et locales et d'accorder la priorité à la mise au point d'éléments éventuels à examiner à la cinquième réunion du Groupe de travail, pour que celui-ci puisse dégager des éléments prioritaires et faire des recommandations en vue de leur adoption à la neuvième réunion de la Conférence des parties.
缔约方会议请执行秘书继续同缔约方、各国政府土著地方社区协商,收集分析资料,以便作为优先事项,进一步制定可能包含的要点,供工作组第5次会议审议,使之能确定优先要点,并建议缔约方会议第九届会议通过。
Pour ce qui est des débris marins, ces éléments avaient trait à la nécessité de procéder à d'autres études, la sensibilisation, le renforcement de l'action nationale, la coopération régionale et sous-régionale, le renforcement des capacités, l'examen de l'annexe V de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, l'amélioration des installations portuaires de collecte des déchets, la coopération et la coordination concernant les engins de pêche perdus ou rejetés et un nouvel examen de la question des débris marins dans les cinq ans.
关于海洋废弃物,这些要点涉及:需要进一步研究;提高认;加强国家行动;区域次区域合作;能力建设;审查《防污公约》附件五;改善港口废物回收设施;就失弃渔具及有关海洋废弃物开展合作与协调;五年内审查海洋废弃物问题。
À sa huitième réunion, la Conférence des parties a pris note des éléments d'un code d'éthique et a invité les parties, les gouvernements, les communautés autochtones et locales, les organisations internationales intéressées et d'autres partenaires, après avoir, le cas échéant, entrepris des consultations, à soumettre par écrit des commentaires au Secrétaire exécutif sur les projets d'éléments, au moins six mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail spécial sur l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes, et a prié le Secrétaire exécutif de transmettre la décision à l'Instance permanente et de susciter des collaborations pour élaborer le code.
缔约方会议第八次会议注意到道德行为守则要点,请缔约方、各国政府、土著地方社区、相关的国际组织其他相关的利益有关者,酌情经过协商后,至迟第8(j)条有关条款特设工作组第5次会议前6个月,向秘书处对要点草案提出书面评论,并请秘书处将本决定提交常设论坛,为制定守则寻求协作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。