有奖纠错
| 划词

On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.

人们往往将妇女过于限制在工作中。

评价该例句:好评差评指正

La supervision des organes internationaux, sous ses diverses formes, est secondaire.

各种形式际监督只是

评价该例句:好评差评指正

Trop longtemps, les femmes ont été écartées du processus.

很长时间来,男人在进程中被降到地位。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'impact dépendra du caractère substantiel ou accessoire de l'information retirée.

影响程度取决于撤回信息是实质性,还是

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas définies a priori par les règles secondaires de la responsabilité.

它们并非由关于家责任规则推论界

评价该例句:好评差评指正

Les philosophies de ce dernier type comportent également un aspect métaphysique ou religieux, mais cet aspect est secondaire.

后一种类型哲学还包括形而上学或者宗教性方面,但一方面是

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.

实际上并无单独恢复原状、补偿和抵偿义务。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.

然而,我希望重关于制裁问题立场。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que l'Assemblée doive maintenant se contenter d'un plus petit rôle que celui du Conseil.

不是说大会现在必须认可一种比安理会作用。

评价该例句:好评差评指正

Voilà deux résultats mineurs de la discussion d'hier.

以上只是昨天讨论产生两个结果。

评价该例句:好评差评指正

Leur valeur secondaire (mémorielle, historiographique et pédagogique) deviendra alors la plus importante.

此后,档案价值,即对记忆、教育和研究价值将逐渐占上风。

评价该例句:好评差评指正

L'étude estime que cet article reflète une vision paternaliste des femmes qui les réduit à un stade de mineurs.

根据项研究,该条反映是对妇女家长式观念,它将妇女贬低到地位。

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, à chaque séance plénière, le monde extérieur a suivi avec passion nos délibérations depuis la galerie.

最后但并非最是,在每届全会期间,外部世界已经渴望地从阳台上追踪我们努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces conséquences font l'objet des obligations secondaires de réparation, notamment la restitution, prévues dans la deuxième partie des articles.

条款第二部分规些后果应是包括归还在内赔偿义务对象。

评价该例句:好评差评指正

Elle réduirait aussi les crédits disponibles pour l'entretien de ces ports et pèserait sur leurs activités économiques secondaires.

也将减少港口维修工作经费,并减少港口社区经济活动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

些都是十分重问题,不应把它们降格为安理会审议问题。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'une responsabilité subsidiaire des États membres a été admise dans ce contexte par le Bélarus (ibid., par. 96).

方面,白俄罗斯承认会员担负责任可能性(同上,第96段)。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que la problématique des réfugiés puisse être reléguée au rang de question périphérique du développement.

我认为不能把难民简单作为一个于发展问题处理。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure unique de protection de la succession royale n'était pas accompagnée d'une réserve analogue concernant des titres inférieurs.

在提出种对王位继承独特保护同时,并没有提出对较头衔其他类似保留意见。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme le texte traitait de règles secondaires du droit international, la forme conventionnelle ne semblait pas appropriée.

此外,既然案文是处理际法规则,条约形式似乎不合适。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gailhard, gaillard, gaillarde, gaillardement, Gaillardia, gaillardie, gaillardise, gaillet, gailleterie, gailleterieforte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.

只有路易斯安那州幸免于难,这

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En gros, les environnements, où l'harmonie des relations n'est pas centrale, et plutôt très très secondaire.

总之,和谐不重甚至环境。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Genre c'est une nation européenne secondaire, mais ça n'a pas les avantages de la Suisse.

比如瑞士欧洲国家,但它没有瑞士优势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant à sa fortune personnelle, il l’avait faite aussi, mais secondairement et, en quelque sorte par occasion.

至于他自己也发了财,那,可以说偶然

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Généralement, à l'époque médiévale, le cadre juridique est défavorable aux femmes, considérées comme mineures et inférieures aux hommes.

说,在中世纪,法律框架女性不利,女性被认为,低于男性。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si on ne la règle pas, la subordination de la femme, la femme subordonnée.

如果这问题得不到解决,女性从属地位,即被置于位置女性。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Autre point commun entre nations européennes secondaires.

欧洲国家之间个共同点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors d'accord, d'accord, mais tout ça, c'est secondaire : faudrait prouver le crime, le motif, la façon de procéder.

好吧,好吧,但这:你必须证明犯罪、动机和作案过程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un scrutin oublié ou considéré comme secondaire.

- 被遗忘或被视为投票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Monsieur Fortin, c'est très secondaire, à l'instant présent.

Fortin 先生,目前它非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais parfois, l'origine du produit passe au second plan.

- 但有时,产品产地

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, monsieur, dit Monte-Cristo avec son calme terrible : cause secondaire, par exemple, et non principale.

“不错,阁下,”基督山带着他那种可怕镇定神色说,“这原因,却不原因。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Par écrit, certains expliquent que les gains financiers sont secondaires.

在书面上,些人解释说,经济收益

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ornement secondaire et non indispensable du costume, l'accessoire est pourtant assez important.

虽然服装中而非必装饰,但这个配件非常重

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bolivar n'est alors qu'un petit chef secondaire, ne représentant aucun danger pour la couronne d'Espagne.

玻利瓦尔当时只级酋长,西班牙王室没有威胁。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Je vous conseille donc de vous concentrer uniquement sur le subjonctif présent et le subjonctif passé.

因此,我建议你只关注现在和过去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La Russie est un partenaire économique secondaire de la France.

俄罗斯法国经济伙伴。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Après, que ça se traduise par une croissance ou une décroissance d'indicateurs PIB, le sujet est probablement secondaire.

在那之后,无论导致增长还GDP指标下降,这个主题可能都

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ce qui est secondaire à l'échelle individuelle se révèle un atout majeur pour la communauté.

于集体讲,个人层面因素张绝王牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais beaucoup viennent pour des motifs sans gravité qui ne relèvent pas des urgences.

但许多人出于非紧急情况原因而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galant, galanterie, galanthamine, Galanthus, galantin, galantine, galapiat, Galathea, galati, galatoscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接