有奖纠错
| 划词

Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.

该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。

评价该例句:好评差评指正

Je trouve cette mentalité de fossoyeur stupéfiante.

这种殡仪事务承办人的心态令我感到诧异。

评价该例句:好评差评指正

Un contrat relatif à la construction d'un funérarium sur l'île de Failaka a été abandonné à la suite de la décision des pouvoirs publics d'évacuer l'île.

在Failaka岛上建造殡仪馆的合同,由决定撤离Failaka岛而被放弃。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ni les mosquées, ni les écoles, ni les morgues, ni les ambulances n'ont échappé à la puissance de la machine militaire israélienne, laquelle a détruit un très grand nombre de bâtiments et d'infrastructures.

事实上,清真寺、学校、殡仪馆和救护车都未能逃脱以色列军事机器的淫威,财产和基础设施大面积被毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔, 沉雷, 沉沦, 沉落, 沉脉, 沉没, 沉没的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Comme ça, pas besoin de toilette.

这么着,不用化妆。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'employé des pompes funèbres m'a dit alors quelque chose que je n'ai pas entendu.

的那个伙计跟我说了句什么,我没听见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et nous laisserons de côté la bière des pompes ?

“还有的那口棺材,我们就把它放在边吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un homme d'église attendait. On posa le cercueil sur deux tréteaux au-dessus de la fosse.

名神父正在那里等待。人员将灵柩放在墓穴上的两个架子上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Toutes les formalités avaient été simplifiées et d'une manière générale la pompe funéraire avait été supprimée.

所有的礼节都简化了,而且,就般而言,套全都取消了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dites-moi ce que vous désirez ; après le déjeuner, j’irai commander.

请你们把所需的西告诉我,午饭后我去吩咐里预备好就是了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il n'y a pas assez de camions funéraires pour emmener les morts.

没有足够的车运走死者。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Une chose encore l'avait surpris: un employé des pompes funèbres lui avait dit que je ne savais pas l'âge de maman.

还有件使他惊讶的事,就是个人跟他说我不知道妈妈的年龄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais la grande majorité des croix portent des nombres et ce sont les employés des pompes funèbres d'Izioum qui expliquent pourquoi.

但绝大多数十字架上都有数字,这是伊齐乌姆的负责人解释了原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les laboratoires d'analyses médicales, les parcs de loisirs ou encore les pompes funèbres, des branches professionnelles dans le viseur des syndicats et du gouvernement.

- 医学分析实验室、休闲公园甚至、工会和政府眼中的专业分支机构。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veille et le matin du 5 juin, jour fixé pour l’enterrement de Lamarque, le faubourg Saint-Antoine, que le convoi devait venir toucher, prit un aspect redoutable.

六月五日是拉马克葬的预定日期,在那天的前夕和早晨,行列要挨边路过的尼郊区沸腾起来了。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

La commerçante : Ici, il y avait il y a plusieurs années, il y avait une papeterie, après ça a été un pompes funèbres ; il est parti.

几年前,这里有家造纸厂,后面是,不过现在已经关了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fallut près d’une demi-heure pour arriver à l’accrochage. Ce convoi sous la terre, au milieu des épaisses ténèbres, n’en finissait plus, le long des galeries qui bifurquaient, tournaient, se déroulaient.

平时只要半个小时就能到达罐笼口,然而在漆黑的地下,这个队沿着曲曲弯弯的巷道走着,好像永远也走不到头似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’Avrigny prit l’abbé par la main, et sans rencontrer Villefort, enfermé dans son cabinet, il le conduisit jusqu’à la chambre de Valentine, dont les ensevelisseurs devaient s’emparer seulement la nuit suivante.

阿夫里尼搀住那神父的手,没有去见维尔福,径自走到瓦朗蒂娜的房间里,那个房间没有任何变动,的人要到傍晚才来收尸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge, un croque-mort d’une cinquantaine d’années, avait son pantalon noir taché de boue, son manteau noir agrafé sur l’épaule, son chapeau de cuir noir cabossé, aplati dans quelque chute.

巴祖热大叔叔有五十岁开外,是的职员,他的黑裤子上满是泥污,件黑外衣搭在肩上,头戴顶黑色皮帽,由于跌交那顶皮帽已弄得皱皱巴巴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se forma un nouveau cortège, le fourgon devant, le brancard derrière, puis la queue du monde. On quitta le carreau de la mine, on monta lentement la route en pente du coron.

新的队又形成了,柩车在前,担架在后,最后是送行的行列。大家离开贮煤场,慢慢走上通往矿工村的斜坡道路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier reprit tout de suite la porte pour retourner aux pompes funèbres, emportant les trente francs de madame Lerat et soixante francs que Gervaise était allée emprunter à Goujet, en cheveux, pareille à une folle.

朗蒂埃立刻拿着罗拉太太的三十法郎和热尔维丝的六十法郎,奔而去。热尔维丝的那六十法郎是她连帽子都未戴,像个疯婆娘般,风风火火地去顾热那里借来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Probablement le croque-mort et le fossoyeur avaient laissé basculer le cercueil et descendu la tête avant les pieds. Il revint pleinement à lui en se sentant horizontal et immobile. Il venait de toucher le fond.

很可能是因为那些执事和埋葬工人让那棺材晃了几下并且是头先脚后吊下去的。他立即又完全恢复原状,感到自己平平稳稳地躺着。他刚碰到了底。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a pris le téléphone en main et il m'a interpellé: «Les employés des pompes funèbres sont là depuis un moment. Je vais leur demander de venir fermer la bière. Voulez-vous auparavant voir votre mère une dernière fois ? »

他拿起电话,问我:“的人已来了会儿了,我要让他们来盖棺。您想最后再见见您的母亲吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉入, 沉石工程, 沉水雷, 沉睡, 沉睡的, 沉睡的田野, 沉思, 沉思的, 沉思的样子, 沉思冥想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接