有奖纠错
| 划词

1.En attendant la prochaine réunion, il fut désigné responsable à titre provisoire.

1.休会期间,他被指时负责人。同样,该容词也没有比较最高

评价该例句:好评差评指正

2.Structure: le comparatif et le superlatif de l'adjectif pp. 197-198, 200.

2.容词的比较与最高(le comparatif et le superlatif de l'adjectif),第197-198页。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年, 不出声的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

1." mieux" c'est le comparatif de bien.

Mieux是bien

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

2.Il y a également le comparatif « aussi que » .

也同样有“aussi que”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

3.Donc c'est le comparatif de supériorité de... de... de bon, bien sûr.

所以这当然是bon了。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

4.Et donc comme ici on utilise un comparatif. On va utiliser meilleur puisque c'est le comparatif de bon.

所以在这里我们。我们要“meilleur”,因为是“bon”

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

5.Le premier cas où vous pouvez l'utiliser, c'est après un comparatif.

第一种你们可以情况,是在之后。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

6.« Meilleur » est un adjectif comparatif de supériorité de « bon » .

“meilleur”是“bon”,是个形容词。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

7.Vous pouvez utiliser le « ne » explétif après un comparatif de supériorité ou d'infériorité.

你们可以在高或者之后赘词“ne”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

8.Dans cette phrase affirmative, il y a le comparatif de supériorité « plus que » .

在这个肯定句中,存在“plus que”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

9.Alors en effet, les adjectifs qui expriment une qualité absolue n’admettent pas le comparatif ou le superlatif ou difficilement.

其实,表达某种绝对品质形容词不存在或者最高级。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

10.Vous pouvez également utiliser le « ne » explétif après un comparatif d'égalité comme « aussi que » ou « autant que » .

你们同样可以赘词“ne”在一个同等中,如“aussi que”或者“autant que”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

11.Donc si on résume, « Mieux » est un adverbe qui complète le verbe et qui est le comparatif de supériorité de « bien » .

因此,如果我们总结一下,“Mieux ”是一个修饰动词副词,是“bien”高级

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

12.Et c'est aussi le comparatif de supériorité de « bon » . On ne dit pas : « C'est plus bon. » , on dit : « C'est meilleur. »

还是bon。我们不说:“c'est plus bon.”,而说:“c'est meilleur”。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

13.C'est aussi le comparatif de supériorité de bien puisqu'on ne dit pas : « C'est plus bien. » – ça n'existe pas – on dit : « C'est mieux. »

Mieux还是bien,因为我们不说“c'est plus bien”, 这是不存在,我们说是:“c'est mieux”。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接