有奖纠错
| 划词

Le Mécanisme mondial conserve son identité propre au sein du FIDA.

全球机制在农发基金内部保留了其色。

评价该例句:好评差评指正

Aujoud'hui est mon quarantième jour de voyager seul en France.

今天是我在法国旅行第四十天。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, elles sont incapables de vivre seules.

这些人往往没有生活能力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们有导航结构。

评价该例句:好评差评指正

C'est un message qu'Israël ne devrait pas être le seul à exprimer.

这一信息不应该是以色列一家发出

评价该例句:好评差评指正

Même les mineurs ayant commis une infraction seuls sont souvent liés à un groupe.

即使犯罪未成年人一般与一些帮派有关。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.

他没有阅读魔法咒语能力。

评价该例句:好评差评指正

Les mains se lâchent et voilà, chacune en vertu du passé continuera seule la route.

牵着手松开了,每个人都只是路。

评价该例句:好评差评指正

Environ 18 % des hommes et 38 % des femmes de plus de 60 ans vivent seuls.

在60岁或60岁以上人中,大约18%男性38%女性是生活

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que le pays hôte ne peut pas tout faire à lui seul.

很明显,东道国能做工作是有限度

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut régler seul des problèmes de cette taille.

没有国家能够解决如此重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Tous sont nécessaires et aucun n'est suffisant à lui seul.

所有这些工具都是必要;而没有一个工具是地充分

评价该例句:好评差评指正

Elle soutient un monopole sur la loi, les droits et la persécution.

它所做占有法律、权利受害者地位。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les artisans de la paix africains ne peuvent, seuls, maîtriser les conflits africains.

但是,非洲平创建者无法解决该大陆冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a réalisé seul, peu après, une évaluation des risques.

此后不久,监督厅进行了一次风险评估,但是由它进行

评价该例句:好评差评指正

D'où l'explosion du nombre de femmes émigrant seules en tant que travailleuses.

人们普遍注意到,妇女移徙赚取薪资人数大量增加,已成为这一趋势组成部分。

评价该例句:好评差评指正

L'API est attribuée sous condition de ressources aux personnes sans conjoint assurant seules la charge d'enfants.

单亲津贴以收入为条件发给无配偶抚养子女人士。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous qu'aucun d'entre nous, pas même le plus fort, ne peut, seul, relever les défis du XXIe siècle.

我们都知道,我们当中任何国家,即便是最强大国家,不能应对21世纪挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le microcrédit profite tout particulièrement aux nombreuses femmes qui sont divorcées et deviennent souvent les seuls soutiens de leur famille.

小额贷款尤其使离婚并通常养家妇女从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait inacceptable de laisser ce continent qui souffre depuis trop longtemps résoudre seul tous ses problèmes.

让这个长期处于困境大陆解决它所有棘手问题是绝对不可接受

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable, consultant, consultatif, consultation, consulte, consulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Trotro 小驴托托

Je sais, je vais nettoyer tout seul.

我知道了,我会独自清理

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une fois sa blessure guérie, il avait repris ses promenades solitaires et crépusculaires.

伤口好了以后,他又恢复了夜间独自散步习惯。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

D'ordinaire, les carangues chassent en solitaires.

一般来说,鯵鱼是独自捕猎

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET

D’abord, pourriez-vous gérer seule votre immense fortune ?

先是你怎么能独自管理偌大家业?

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Vous êtes père ou mère célibataire. Vous élevez seul(e) vos enfants.

您是单身父亲或者单身母亲。您独自抚养您孩子们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Polos traversent seul l'Aias, en actuelle Turquie, puis l'Arménie et l'Iran, jusqu'à Tabriz.

马可波罗独自穿越现今土耳其、亚美尼亚和终到大不

评价该例句:好评差评指正
TEF试听力练习

Je vis seule avec mon chien.

我和我独自生活。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Par une triste nuit d’hiver, un vagabond marche seul dans une rue de Londres.

冬天一个凄凉夜晚,一个流浪汉独自走在伦敦大街上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les faits se sont déroulés dans la salle de sport alors qu'ils étaient seuls.

活动在他们独自一人时候在健身房举行。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Et en ces instants, je veux aussi dire particulièrement mon affection à ceux qui sont malades ou resteront seuls.

在这时刻,我也想特别向那些生病或将独自一人人表关切。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Vous préparerez aussi un bagage pour vous, je vous emmène avec moi, j'ai perdu le goût de voyager seul.

你也准备一下行李,你跟我一起走,我现在已经失去了独自旅游兴趣。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alexandre veut à présent poursuivre seul l'œuvre de Philippe et aller chercher sa propre gloire.

亚历山大现在想独自继续菲利普事业,去追求自己荣耀。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Cela fait longtemps qu'ils veulent sortir du Brixieland, décider seuls de leur avenir.

这需要很长时间才能让他们想走出Brixieland,独自决定他们未来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La principale raison est qu'elles n'aiment pas être seules avec leurs pensées négatives.

主要原因是他们不喜欢独自带着消极想法。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je ne laisserai pas les plus fragiles se débattre seuls dans les pires difficultés.

我不会让脆弱斗争独自困难困难中挣扎。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et en fait, c'est super parce que c'est une  activité qu'on peut faire seul.

实际上,这很棒,因为这是一项你可以独自完成活动。

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Quelque chose qu'un analyste brillant croira avoir trouvé seul.

一个让出色分析员自以为能独自发现线索。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅怪盗

Vous saviez qu'il élevait seul son fils ?

你知道他是独自抚养儿子吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour ça, elles sont radiées de la Fédération, et doivent organiser elles-mêmes leur propre compétition.

为此,她们被从联邦中除名,所以独自必须组织自己比赛。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors que toi t’es seul en boule dans un coin de ta chambre avec ton magazine La Redoute.

而你却独自在房间角落抱着你乐都特杂志缩成一团。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contaminomètre, conte, Conté, contemplateur, contemplatif, contemplation, contemplative, contempler, contemporain, contemporanéité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接