有奖纠错
| 划词

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待他的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.

在有些情况下,妇女在分娩过程中粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.

达尔富尔的无辜平民遭粗暴对待是美国不能接的。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.

据说警方在采取干预措施粗暴对待记者和技术

评价该例句:好评差评指正

Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.

最近,两名国际工作人粗暴对待并被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

En adoptant cette résolution, le Conseil a encore une fois fait peu de cas de la position africaine.

本庄严安理会通过这项决议,再次粗暴对待非洲立场。

评价该例句:好评差评指正

Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.

次访问希布伦的候一样,特别报告定居者的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.

这要求在公共汽车上粗暴对待或身体动作骚扰或性挑逗语言攻击的妇女向警察提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.

警察在搜寻武器以非常粗暴的方式对待他的家人。

评价该例句:好评差评指正

Des coups de feu ont été tirés sur les véhicules de l'Office et des fonctionnaires ont été maltraités par les soldats israéliens.

以色列士兵向工程处车辆鸣枪示告,并粗暴对待其工作人

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a signalé des cas de torture et de violence policière à l'encontre des personnes déplacées lors de leur réinstallation.

另据报告,在迁移的过程中存在着对境内流离失所者使用酷刑和警察粗暴对待他们的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est gravement préoccupé par les informations faisant état des viols, violences et sévices graves subis par les femmes pendant la guerre.

会对关于战争期间遭强暴、强奸和粗暴对待的妇女的报告深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais traitements et les punitions sévères sont courants dans les familles, tant dans les pays en développement que dans les pays industrialisés.

在家中粗暴对待和惩罚儿童的做法在工业化国家及发展中国家都很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les refuges ont été fouillés et le personnel du HCR ainsi que les réfugiés ont été traités sans ménagement par la délégation.

他们搜索了茅屋,难民专办事处的工作人和难民粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间警方的粗暴对待,并且了伤,而且他的汽车玻璃窗被打碎。

评价该例句:好评差评指正

Si le nombre de cas de torture est assez élevé, la majorité des suspects ne sont pas torturés; certains sont peut-être traités avec brutalité.

尽管尽管酷刑案例的数量相当高,但是大部分嫌疑人都没有酷刑;有些人可能粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles handicapées subissent une double discrimination, qui les expose particulièrement à la violence sexiste, aux abus sexuels, à l'abandon, aux mauvais traitements et à l'exploitation.

残疾妇女和残疾女孩遭双重歧视,从而更易遭性暴力、性虐待、忽视、粗暴对待和剥削的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il avait recommandé au Gouvernement d'offrir à M. Nwankwo un dédommagement adéquat compte tenu des excuses présentées par le Gouvernement pour la conduite de sa police lors de l'arrestation et la garde à vue de M. Nwankwo.

鉴于该国政府对Nwankwo先生在被捕和拘留期间遭其警官的粗暴对待他表示歉意,特别报告建议该国政府对Nwankwo先生给予适当赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,官和职业士官就被击溃了,他们知所措,被粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle abhorrait Élisa dans ce moment, et venait de la brusquer ; elle lui en demanda pardon.

她这时厌恶爱丽莎,刚刚还粗暴对待过她,可是又请求她原谅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲外交官和人道主义工作人员直受到以色列士兵的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom du ciel, monsieur ! dites-moi si c’est à vous, si c’est à votre gouvernement, si c’est à un ennemi que je dois attribuer la violence que l’on me fait ?

“看在上苍的份上,先生!求求您告诉我,您这样粗暴对待我,我该将这归咎于您人,您的政府还是某个仇敌呢?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

粗暴对待它们,管它们的开大小、它们的封面、它们纸张的美观或印刷的美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处做标记,在著名的段落下划线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Mais il y a aussi le cas de cette jeune chrétienne de 14 ans, Rimsha Masih, accusée d’avoir brûlé des pages du Coran, malmenée par la foule, n’ayant eu la vie sauve qu’après avoir été protégée par la police.

但也有这个 14 岁的基督徒女孩,Rimsha Masih,被指控烧毁古兰经,被人群粗暴对待,在警察保护后才获救.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接