Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算5背对背合同的利润损失的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国会上表示了它们的兴趣。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的用燃料接到装载用燃料的舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并论坛经济部长会议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即确定了舶和商定了用燃料销售条件以后,根据需要买进和转售一批用燃料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。