有奖纠错
| 划词

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份合同的利润损失的。

评价该例句:好评差评指正

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份合同上额外赚取453,000美元的利润。

评价该例句:好评差评指正

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份合同无关。

评价该例句:好评差评指正

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执5份单独的合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执合同中各自作用和义务的书面合同。

评价该例句:好评差评指正

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份合同向炼油厂供应商订购的用燃料总数。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履其各自在合同中的责任。

评价该例句:好评差评指正

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,话的核心包括容忍和接受他人,不是,而是面面的接受。

评价该例句:好评差评指正

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议的形,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进的会晤。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年一次,与审评委的闭会期间会议或平

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年一次,与审评委的闭会期间会议或平

评价该例句:好评差评指正

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“”安排相区别。 “”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履与SAMAREC和SITCO签订的5份合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和实施工作的支持。

评价该例句:好评差评指正

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(制度)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的用燃料接到装载用燃料的舶的输油管的法兰。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议同时召开。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,合同具有“现货”性质,即在确定了舶和商定了用燃料销售条件以后,根据需要买进和转售一批用燃料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bronchospirométrie, bronchostaxis, bronchosténose, bronchostomie, bronchotétanie, bronchotome, bronchotomie, bronchotyphus, bronchus, broncite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ils se placèrent dos à dos, le grand sorcier mince et le petit rond, et brandirent tous deux leurs baguettes en décrivant un mouvement identique.

他们,一瘦,一胖,两人步调一致地挥舞着魔杖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bronzant, bronze, bronzé, bronzée, bronzer, bronzette, bronzeur, bronzier, bronzite, bronzitite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接