有奖纠错
| 划词

J'ajouterai quelques brèves remarques à titre national.

要代表简单几点。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance internationale d'urgence devrait compléter les efforts nationaux de façon adéquate.

际救灾工作应妥当的努力。

评价该例句:好评差评指正

Je me limiterai donc à quelques brèves remarques complémentaires.

因此仅简单谈一谈容。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions simplement ajouter quelques observations à ce qui a déjà été dit.

对其他人已经说的们只想简单几点。

评价该例句:好评差评指正

Il a très utilement complété les observations faites par le Secrétaire général dans son rapport.

他非常有益了秘书长报告中所作的评论。

评价该例句:好评差评指正

Elle autorise le secteur privé à participer, à titre supplémentaire ou complémentaire, à la fourniture des services de santé.

《宪法》允许私营行业提供医疗。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et les organisations régionales doivent se compléter de manière harmonieuse et mettre à profit leurs avantages comparatifs.

联合和各区域组织必须和谐相互、客观利用它们各的相对优势。

评价该例句:好评差评指正

Une politique intégrée de la famille s'avère donc nécessaire pour compléter efficacement les politiques sectorielles existantes.

因此,有效现有的部门政策需要一种综合性的家庭政策。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais faire quelques brèves remarques à l'appui du projet de résolution dont nous sommes saisis.

请允许简略几句,以表示支持摆在们面前的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de pouvoir ajouter qu'il y a eu un changement notable en Russie depuis un an.

要高兴指出,在过去一年里,俄罗斯已出现重大的变化。

评价该例句:好评差评指正

Certaines activités de réforme que je viens de mentionner sont traitées plus en détail dans des rapports complémentaires.

一些报告更加详细阐述了提到的一些改革活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également favorable à ce que la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial soit réapprovisionnée de façon adéquate.

本共同体还赞成分而有力全球环境基金信托基金。

评价该例句:好评差评指正

Ce système n'assure pas une séparation suffisante entre la préparation, la validation et l'autorisation de reconstitution de ressources.

该系统没有明确金的准备、确认和批准职权分离开来。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'équipe permanente d'experts en médiation complétera avec efficacité les travaux du Secrétaire général dans ce domaine.

们预计常设调解专家队将会有效秘书长在此领域的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le téléenseignement devrait compléter les cours de Tokyo et son incidence budgétaire faire l'objet d'un examen attentif.

理事会同意远距离教学应该作为东京都市区培训班的,应该仔细考虑其所涉预算影响。

评价该例句:好评差评指正

La coopération économique et financière entre groupes régionaux de pays peut avec succès compléter les activités menées au niveau mondial.

区域家集团之间的经济和金融合作可有效全球一级的活动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la possibilité était offerte aux donateurs d'étudier la possibilité de renouveler leur financement au niveau le plus élevé.

此外,这些是捐助者在最大限度资金时可考虑的两种方案。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre objectifs de la session extraordinaire ont donc été utiles pour compléter ceux figurant déjà dans nos programmes nationaux.

因此,那个首脑会议的四个目标很有意义家方案中的现有目标。

评价该例句:好评差评指正

Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.

们各认为,联合和区域组织应当和谐相互并取长补短。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne estime que ces mesures ne doivent pas être appliquées de façon mécanique comme un simple complément au système existant.

不应该将这些新的措施仅仅作为现行制度的而机械加以实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹲着吹火, , , 趸船, 趸船上油罐, 趸卖, 趸批, , 沌河, 沌口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

J'ai trouvé qu'ils complétaient bien les images.

我发现们很好了这些图画。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous oubliez les pamphlets politiques, ajouta M. de Rênal, d’un air hautain.

“您忘了政治性的小册子,”德·莱纳先生傲慢

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Car mon métier, ajouta-t-il agréablement, est de faire réciter des leçons et d’en réciter moi-même.

“因为我的职业,”愉快,“是让人背书给我听,也让我背书给别人听。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10合集

Cet artisan le sait, ici, les cuves sont plus souvent réapprovisionnées qu'ailleurs.

这位工匠知道这一点,坦克比其地方更频繁

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je leur ai envoyé un hibou à tous les deux et ils sont enchantés, ajouta-t-elle, le visage rayonnant.

我派猫头鹰给们俩都送了信,们都激动坏了。”她满脸喜色道。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Vous devriez monter pour voir, ajoutai-je perfidement.

- 你应该上去看看,我背信弃义道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Il faudrait des pluies sur plusieurs mois pour réussir à reconstituer en partie les nappes.

需要几个的降雨才能成功部分地下水位。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

On arrive à voir, ajouta-t-elle d'un air magique.

我们可以看到,她神奇道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Sur le lac de Lacanau, le ballet des avions est incessant pour refaire le plein d'eau.

- 拉卡诺湖上,芭蕾舞飞机不停水。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sans doute pour cela, ajouta-t-elle avec dépit, que dans le temps il a refusé de m’épouser.

“毫无疑问就是为了这,”她愤愤,“那时拒绝娶我。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Et j'ajoutai, en hésitant : – À cause, peut-être, de l'anniversaire ?

我犹豫道:——也许是因为周年纪念日?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans la plus insignifiante de vos actions, ajoute-t-il avec aigreur, il y a une immensité d'héroïsme.

在你最微不足道的行为中,, 有一种无边无际的英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8合集

Comme il fait très chaud, pour qu'il puisse bien s'hydrater, je mets des points d'eau un peu partout dans l'appartement.

- 由于天气很热,为了让能很好水分,我在公寓各处都设置了供水点。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Si vous voulez vraiment bénéficier de la totalité de la vitamine C, parce que la vitamine C est sensible à la chaleur.

如果你们想要完全维C,因为维C对热量很敏感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous me préférez un M. Julien, ajouta-t-elle avec un dépit mal déguisé, je suis prête à aller passer un hiver chez ma tante.

假若您宁要一位于连先生而不要我的话,”她装作满怀怨恨,“我已准备好去姑妈那儿过冬。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7合集

Le ministre des Affaires étrangères iranien très souriant et très cordial comme à son habitude ajoute « je suis fatigué et surmené » .

伊朗外交部长像往常一样非常微笑和亲切:" 我累了,过度劳累了" 。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et le vieillard ne pleurait plus, il avait l’air privé d’idée, et ajouta machinalement : Vous aurez besoin de vos cinq cents francs, je vous les rapporte.

老人不流泪了,好像也没有思想了,只是机械道,“您会需要您那五百法郎的,我给您带来了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, observa timidement l’aîné qui seul osait causer avec Gavroche et lui donnait la réplique, un fumeron pourrait tomber dans la paille, il faut prendre garde de brûler la maison.

“并且,”大的那个羞怯一句,是唯一敢和伽弗洛什对话并交换意见的人,“烛花也可能会掉在草上面,小心别把房子烧了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avant de conclure, j'ajoute quand même simplement, que les animaux, notamment les animaux de compagnie, pouvaient aussi être momifiés et enterrés avec leur maître ou dans des tombes faites spécialement pour eux.

在我结束之前,我想简单一下,动物,尤其是宠物,也可以被做成木乃伊,和它们的主人一起埋葬,或者放在专门为它们建造的坟墓里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les ans, ce sont en moyenne 10 % des détenus qui meurent  de froid et d'épuisement, il faut donc alimenter en permanence le Goulag avec de nouvelles  recrues afin de maintenir les rendements.

每年, 平均有 10% 的囚犯死于寒冷和疲劳,因此古拉格必须不断新兵以维持产量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


炖肉块, 炖水果, 炖羊肉, 炖药, 炖野味, 炖煮食物, , 砘子, , 钝兵不战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接