Nous avons soigneusement pris note des souhaits exprimés ici par le Président du Timor-Leste.
我们非常认真地注意到东帝汶总统在此表示的。
En effet, la structuration et le mandat de cette mission, telle qu'ils sont proposés par le Secrétaire général, convergent avec la volonté exprimée par le Gouvernement timorais dans sa dernière correspondance au Président du Conseil de sécurité.
实际上,秘书长所建议的特派团的架构任务规定,符合该国政府在最近给安全理事会主席的信中所表示的。
D'ailleurs, cela répondrait aux souhaits exprimés par beaucoup de Membres des Nations Unies - à savoir que les membres permanents du Conseil de sécurité participent de façon plus active aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
顺便说一下,这将符合联合国许多会员在这里所表示的——安全理事会常任理事国应更积极地参与联合国维持平行动。
S'agissant des questions de nationalité, elle partage l'espoir exprimé par Mme Belmihoub-Zerdani que la Commission nationale de la femme libanaise pourra aboutir à ce que la nationalité libanaise soit transmise à l'épouse et aux enfants dont la mère est citoyenne libanaise.
有关国籍问题,她支持Belmihoub-Zerdani女士表示的,即希黎巴嫩全国妇女委员会能够成功地帮助母亲为黎巴嫩国民的家庭将黎巴嫩国籍赋予家庭中的配偶子女。
L'Union européenne se félicite de la volonté manifestée par les signataires de l'Accord d'inclure toutes les parties congolaises, et elle les invite à poursuivre les discussions dans un esprit d'ouverture afin d'arriver à un accord global et intégral sur les institutions de transition.
欧洲联盟欢迎签署者表示的,即使所有刚果各方加入协议并请它们本着开放精神进行讨论,以就过渡体制达成全面无所不包的协议。
Comme l'AMISOM ne peut pas tout faire, je tiens ici à renouveler notre appel pour que l'ONU prenne la relève de l'AMISOM, conformément à la volonté expresse des Somaliens exprimée dans l'Accord de Djibouti, afin de mettre fin rapidement aux hostilités en cours.
由于非索特派团只能做这么多,我要在本阶段再次呼吁联合国按照索马里人民在《吉布提协议》中明确表示的,接替索特派团,以便更快地结束目前的敌对行动。
À cet égard, je voudrais dire à quel point nous souhaitons qu'une partie lituanienne du bataillon mixte de maintien de la paix lituano-polonais fasse partie du système de forces et moyens en attente des Nations Unies en vue de rejoindre la Brigade d'intervention rapide des forces en attente.
在这方面,我想表示我们的强烈,即将立陶宛-波兰联合维持平营中的一部分立陶宛人置于联合国的待命安排下,以便让他们加入待命部队高度戒备旅。
En l'absence de convention des parties sur la manière dont la conciliation doit être conduite, le conciliateur peut mener la procédure de conciliation comme il le juge approprié, compte tenu des circonstances de l'affaire, des souhaits que peuvent exprimer les parties et de la nécessité de parvenir rapidement à un règlement du litige.
(2) 未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当事人可能表示的任何迅速解决争议的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。
Les puissances administrantes expriment de bonnes intentions à l'égard des populations des territoires non autonomes mais elles doivent prendre des mesures sérieuses pour leur permettre d'exercer leur droit à l'autodétermination et les aider à mettre en place les infrastructures et les institutions nécessaires pour qu'elles puissent gérer leurs propres affaires et réaliser leurs aspirations.
管理国对非自治领土人民表示了良好的,但为了使后者能够行使其自治权,帮助他们建立必要的基础设施机构,以管理自己的事务并实现他们的,管理国应该采取认真的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。