有奖纠错
| 划词

Un investissement en temps et en argent sera également nécessaire pour reconstituer le capital naturel et social appauvri.

同时还要花时间与金钱重建已耗尽自然和社会资本。

评价该例句:好评差评指正

Si le nombre de prisonniers détenus par les tribunaux ne diminue pas, les capacités pénales seront épuisées dans trois mois.

如果法院扣押犯人数目保持在目前水平话,监狱容纳量3个月后就会耗尽

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter, à cet égard, que le budget des centres d'information est de plus en plus serré, avec un risque de rupture.

特别是新闻中心预算已耗尽极限。

评价该例句:好评差评指正

Leurs réserves de change étaient généralement amoindries, les taux de change étaient de plus en plus instables, et ils subissaient une pression financière de plus en plus forte.

它们外汇储备普遍已耗尽,汇率波动越来越大,财政压力不断增大。

评价该例句:好评差评指正

Comme le signale le Croissant-Rouge sahraoui, les retards de distribution de l'aide alimentaire, le tarissement des réserves alimentaires et la décimation du bétail victime de la sécheresse entraînent un manque grave du minimum essentiel.

据撒哈拉红新月会报告,由于干旱期间粮食援助配工作出现延误、粮食储备耗尽以及畜伤亡,基本生活必需品严重匮乏。

评价该例句:好评差评指正

On souligne sur place que ce phénomène est la conséquence de la migration des serpents (ainsi que des rongeurs) résultant des incendies qui privent ces animaux de leur alimentation dans les zones touchées.

当地调,这一现象是蛇(及鼠类动物)大火赶出营养耗尽火灾地区而迁徙他处结果。

评价该例句:好评差评指正

Comment garantir en effet que le fonds d'affectation spéciale ne sera pas tari après une première période initiale et que ne se tarira pas de la sorte l'accès des organisations non gouvernementales des pays en développement aux réunions de l'ONU?

现在有什么可以保证,在最初阶段过后,信托基金不会耗尽,来自发展中国家非政府组织出席联合国会议机会也不会消失?

评价该例句:好评差评指正

Nauru a fait valoir que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles avait été violé, d'importantes ressources ayant été épuisées dans des conditions extrêmement inéquitables et le territoire s'étant trouvé physiquement amoindri du fait de leur extraction.

瑙鲁论点是,当一种主要资源在极不公平条件下耗尽,而其提取涉及土地实际减缩,在这些情况下,对自然资源拥有永久主权原则即

评价该例句:好评差评指正

En alimentant obstinément le cycle de la violence, Israël garantit que les morts, la destruction de biens, la confiscation des terres et l'exploitation de leurs ressources se poursuivront et que les Palestiniens ne pourront toujours pas mener une vie normale.

由于以色列顽固地使用了一系列暴力行动,结果只能使人民继续死亡、财产遭到破坏、土地没收、资源耗尽,但巴勒斯坦人民正常生活仍然没有着落。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation israélienne a des répercussions sociales et économiques néfastes sur les habitants du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé, en raison notamment de la diminution de leurs ressources naturelles du fait de la poursuite de l'implantation de colonies dans ces régions.

以色列占领对占领巴勒斯坦领土和占领叙利亚戈兰内居民产生了不利社会和经济影响,尤其是因为他们自然资源由于以色列目前进行中对这些地区移民而耗尽

评价该例句:好评差评指正

Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.

同上,据FAO统计数据,现在大约有47%主要海洋鱼类或种群已经开采,任何进一步开采期望都是不理智,而另有18%鱼类或种群已经过度开采,10%已经严重耗尽,只有25%主要鱼类和种群开采得不够,或开采得不多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避风, 避风的, 避风港, 避风头, 避风外港, 避风雨, 避钙植物, 避寒, 避讳, 避祸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10

Impossible cependant de savoir dans quelle mesure ces réserves ont été entamées.

- 但是,无法知道这些保留在多大程度上耗尽

评价该例句:好评差评指正
心理康知识科普

Par définition, les introvertis sont des personnes qui ont besoin de temps pour elles-mêmes si elles ne veulent pas s'épuiser émotionnellement.

根据定义,内向的人如果不想情绪耗尽自己的时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避开众人, 避坑落井, 避雷, 避雷带, 避雷器, 避雷引下线, 避雷针, 避乱, 避免, 避免不了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接