有奖纠错
| 划词

Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.

长期超负荷的劳累对他的健康可能会造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.

大会议程很长而且常常是超负荷的,这毫不奇怪。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

评价该例句:好评差评指正

Si cette formule présente un intérêt évident, elle alourdit le fardeau d'un personnel enseignant déjà surchargé.

尽管这种做法有着各种显而易见的好处,但它超负荷的教学人员增添了负担。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles exigences que lui imposaient cet Accord ne pouvaient que compliquer davantage encore la situation.

现在,《达尔富尔和平协议》它带来更多的要求,非盟特派团超负荷的情形就会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de suroccupation des centres de détention et des centres de réadaptation sociale avait diminué de 37 %.

审前拘留中心和社会康复中心的超负荷工作量减少37%。

评价该例句:好评差评指正

A leur domicile, elles supportent le fardeau des soins aux malades, même lorsqu'elles sont accablées de tâches ménagères.

在家里,她们担负着照顾病人的重任,即使她们本身的家务劳动超负荷的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts que déploient les organismes humanitaires, tant internationaux que nationaux, les services essentiels sont gravement insuffisants ou non existants.

尽管国际和国内人道界作出了努力,各种基本服务严重超负荷或根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été mentionné au paragraphe 17, le Service public d'aide juridictionnelle, qui ne compte que 11 avocats timorais, est débordé.

17所述,公设律师事务所只有11名东帝汶公设律师,工作压力严重超负荷

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, des enfants étaient maintenus en détention provisoire pendant de longues périodes en attendant que les tribunaux surchargés puissent les juger.

由此产生的一个结果是,儿童被长时期地预审拘留,必须等待超负荷的法院来处理他们的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs sociaux continuaient à être surchargés de travail, chacun s'occupant en moyenne de 350 dossiers alors que la norme est de 250.

社会工作者继续超负荷工作,平均工作量达到了350宗,大大超过建议的每人250宗的标准。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines tels que la prévention, les besoins des pays dépassent les capacités d'intervention du PNUD, ce qui grève lourdement ses ressources limitées.

在诸如预防等特定领域内,各国的需求超出了开发署的应对能力,并导致以有限的资源超负荷运作。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa composition actuelle, l'équipe peine à répondre rapidement aux nouveaux défis et aux situations de crise, car elle est déjà surchargée de travail.

这个小组目前的构成限制了其对新出现的挑战和危机形势作出快速反应的能力,因为其工作人员都超负荷

评价该例句:好评差评指正

L'une des façons dont on pourrait soulager la direction surmenée au Siège serait de déléguer des pouvoirs accrus aux cadres moyens et au personnel de terrain.

解决总部管理工作超负荷问题的途径之一,就是扩大对中级管理人员和外勤的授权。

评价该例句:好评差评指正

La Division voudrait par ailleurs réduire le délai de recrutement des experts électoraux et les dépenses qu'occasionnent les heures supplémentaires d'un personnel déjà surchargé de travail.

选援司还想缩短选举专家的征聘时间,并减少超负荷工作的工作人员的加班费。

评价该例句:好评差评指正

La mission a cependant relevé que les ressources de la MUAS avaient déjà été mises à rude épreuve avant même la signature de l'Accord de paix.

但是,访问团指出,甚至在《达尔富尔和平协议》签署之前,非盟特派团就一直超负荷运作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées déployées sur le terrain sont appelées à couvrir des étendues géographiques hors de proportion avec leurs moyens.

特别委员会关切地注意到,一些部署部队编队超负荷使用,被部署到超过其能力的地理区域。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement de données sur l'acquisition, le transfert et l'utilisation du matériel au niveau national produirait certainement un nombre d'informations trop important pour un régime de contrôle.

在全国范围收集有关购置、转让和使用这类设备的数据,肯定会使任何监测系统收到的信息超负荷

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la question de la compétence le système risque d'être surchargé si on tente de ménager les intérêts de tous, en particulier au début.

关于范围的问题,美国政府认为特别是在初期试图照顾到所有利益,很可能会使这一系统超负荷

评价该例句:好评差评指正

La majorité des stations d'épuration d'eaux usées (334 au total en Slovaquie) sont donc soit incomplètes, soit surchargées en termes de matières à éliminer ou de débit.

这意味着大多数现有的废水净化工厂(在斯洛伐克总共有334座)在财力或水文力量方面存在或者不完善或者超负荷的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parcelle, parcellement, parceller, parcellisation, parcelliser, parchemin, parcheminé, parcheminer, parcheminier, parchutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Depuis 3 ans, son usine tourne à plein régime.

三年来,他厂一直在作。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'était trop intense et mon cerveau saturé complètement.

太激烈了,我大脑完全了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.

这个情况很严峻,很多部门都是运转。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils devaient seulement continuer avec régularité, si l'on peut dire, ce travail sur humain.

他们只需继续勤勤恳恳地做好自己那份可以说是作就行了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.

他知道,近期忧虑和作已使他脸消瘦了不少。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si certaines personnes souffrant de dépression surchargent leur vie sociale, d'autres font exactement le contraire.

虽然有些抑郁症患者社交生活,但有些人却恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les blessures émotionnelles entraînent une surcharge émotionnelle au point de provoquer un engourdissement.

情感创伤会致情感以致麻木。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Elle dénonce une surcharge de travail qui a un impact sur les patients.

她谴责对患者产生影响作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.

在这些情况下,污水处理厂运转,水质不适合游泳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: Outre les incendies en Gironde, l'été 2022 a aussi été catastrophique pour les urgences surchargées dans les hôpitaux.

- S.胃泌素:除了吉伦特省火灾外,2022 年夏天紧急情况也是灾难性

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

En Chine, une jeune mannequin russe de 14 ans est morte vendredi après deux jours de coma. Certains dénoncent une surcharge de travail.

在中国,一名14岁俄罗斯模特在昏迷两天后于周五去世。有些人谴责

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Le président de l'Observatoire de la parentalité et de l'éducation numérique, Thomas Rohmer, s'inquiète de l'emploi du temps surchargé de ces publicitaires en herbe.

育儿和数字教育观察站主席托马斯·侯麦 ( Thomas Rohmer) 对这些崭露头角广告商日程表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Pour augmenter encore le nombre de personnes pouvant être accueillies en réanimation sans trop déprogrammer, ils sont et seront appuyés dans les prochains jours par des renforts supplémentaires.

为了进一步增加重症监护室可以容纳人数,而不至于运转,他们正在并将在未来几天内得到更多增援人员支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une augmentation de 4 % qui devait être effective ce mois-ci, mais avec le nombre de mesures votées et le Conseil constitutionnel surchargé, l'entrée en vigueur sera le mois prochain.

增加 4% 原定于本月生效,但随着投票措施数量和宪法委员会作,将于下个月生效。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Des accusations qu'on réfute du côté d'Epic Games : les moments de surcharge de travail seraient « extrêmement rares » … Mais l'un de ses développeurs assure que le système est intenable.

在Epic Games方面被驳斥指控:时刻将是" 极其罕见" ......但它一位开发人员保证该系统是站不住脚

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Les syndicats affirment que le climat malsain est causé par différents facteurs : une surcharge de travail, la compétition entre les entreprises et, de plus en plus, le manque de main-d’œuvre.

会声称,不健康气候是由多种因素造成、公司之间竞争以及日益缺乏人力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

30 à 40 % d'appels en plus selon le ministre de la Santé F.Braun.Les hôpitaux font face à une situation critique pour cette fin d'année avec le trio gripe-covid-bronchiolite qui surcharge les hôpitaux.

根据卫生部长 F. Braun 说法,来电增加了 30% 到 40%。由于流感-新冠肺炎-毛细支气管炎三重奏,在今年年底面临着严峻形势,使运转。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour limiter la surcharge des services d'urgence, le rapport du Docteur François Braun préconise d'une part un triage paramédicale à l'entrée des urgences, et d'autre part un filtrage via le standard téléphonique du SAMU.

为了限制紧急服务,François Braun 报告一方面建议在急诊室入口处进行辅助疗分流,另一方面通过总机 SAMU 电话进行过滤数字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parcours en avant, par-dedans, par-dehors, par-delà, par-derrière, par-dessous, pardessus, par-dessus, par-devant, par-devers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接