有奖纠错
| 划词

Et 70 340 candidats ont fait une ou plusieurs demandes de conseil dans ce cadre.

其中70340名投考者递交了一议申请。

评价该例句:好评差评指正

La demande de délivrance d'un visa est faite à l'étranger auprès de la mission consulaire.

签证申请递交马其顿驻外领馆。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a été portée devant la cour d'appel.

这一案件现已递交给上诉法院。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire a été déposé dans les délais prescrits.

诉状已于规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire a été déposé dans le délai prescrit.

诉状已在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Les mémoires ont été déposés dans les délais prescrits.

诉状已在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a envoyé deux communications au Groupe de travail.

政府向工作组递交了两

评价该例句:好评差评指正

La réplique a été déposée dans le délai prescrit.

辩诉状在规定时递交了。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a adressé deux communications au Groupe de travail.

政府向工作组递交了两

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire du Cameroun a été déposé dans le délai ainsi fixé.

喀麦隆已在规定的时递交诉状。

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits.

书面陈述已在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Ces pièces ont été déposées dans les délais ainsi fixés.

这些件都已经在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit.

喀麦隆在规定的时递交了这项陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations écrites ont été déposées dans le délai prescrit.

这些书面意见已在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Les deux mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.

诉状均已在延长的时递交

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la présentation du présent document, la convention n'était pas encore en vigueur.

在本报告递交时,有关公约尚未生效。

评价该例句:好评差评指正

En cas de désaccord, le tribunal peut être saisi.

可以将拒绝雇佣的理由递交法院寻求解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations écrites ont été déposées dans les délais prescrits.

这些书面意见已在规定的时递交

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a envoyé des réponses concernant les cas de deux hommes.

政府递交了关于两名男子的案件的答复。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 6 000 victimes ont présenté leurs cas.

大约6 000名受害者递交了诉状。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


半辅音, 半腐生植物, 半负载, 半附生植物, 半复理石, 半干旱的, 半干旱气候, 半干旱区, 半干性油, 半刚性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

L'après-midi même, il effectua une demande officielle pour être euthanasié.

当天下午他就安乐死申请。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le CDP vous communiquera prochainement les exigences techniques détaillées.

“PDC会很快把完整的技术要求给你们的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mes fils auront l’honneur de vous présenter cette lettre : ce sont des enfants.

我的儿子们将有幸这封信,他们是些孩子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20183月合集

En Slovaquie, le Premier ministre Robert Fico a présenté dans la soirée sa démission.

在斯洛伐克,总理罗伯特·菲科于晚间辞呈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20137月合集

Demain, il va envoyer une demande à la Cour fédérale de Washington.

明天,他将华盛顿的联邦法院申请。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月合集

Amélie Poinssot a tendu le micro RFI dans cette manifestation.

Amélie Poinssot在这次演示中RFI麦克风。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20142月合集

L'actuel, Enrico Letta a en effet remis sa lettre de démission au président Napolitano.

现任总统恩里科·莱塔确波利塔诺总统辞职信。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

Il a remis sa démission dans la soirée au président italien Sergio Mattarella.

他晚上意大利总统塞尔吉奥·马塔雷拉辞呈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20211月合集

SB : Le Premier ministre italien, Giuseppe Conte a remis sa démission aujourd'hui.

意大利总理朱塞佩·孔特今天辞呈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

En juillet 42, D.Cordier vient remettre des documents à Rex, alias J.Moulin.

7 月 42 日,D.Cordier 前来 Rex(化名 J.Moulin)文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Après sa thèse à Lille, c'est au culot que M.Lambert a envoyé sa candidature à Harvard.

- 在里尔完成论文后,兰伯特先生紧张地哈佛申请。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138月合集

En direct du Caire, où dans le journée, le vice président Mohammed El Baradei a présenté sa démission.

来自开罗的副总统穆罕默德·巴拉迪当天在开罗辞呈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Un huissier de justice vient de remettre une lettre de réquisition à un salarié gréviste qui était ici en poste.

- 一名法警刚刚驻扎在这里的一名罢工员工一封请购信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合集

AC : Elles seront remises ce mercredi matin au secrétaire général de l'Otan à Bruxelles par les ambassadeurs des deux pays.

AC:两国大使将于本周三上午在布鲁塞尔北约秘书长这些文件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

RA : Le Premier ministre, Mario Draghi, a présenté sa démission, mais celle-ci n'a pas été acceptée par le président Sergio Mattarella.

RA:总理马里奥·德拉吉,辞呈,但没有被塞尔吉奥·马塔雷拉总统接受。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20137月合集

Elle a remis la demande d'asile politique en Russie de Snowden » , a déclaré le responsable consulaire Kim Shevchenko cité par l'agnece Interfax.

国际文传电讯社援引领事官员金舍甫琴科的话说,她斯诺登在俄罗斯的政治庇护申请。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se citait des premiers parmi les membres du jury, et même il rappelait, dans une note, que M. Homais, pharmacien, avait envoyé un mémoire sur le cidre à la Société d’agriculture.

他把自己说成是首要的评判委员之一,并且加注说明:药剂师奥默先生曾农学会过一篇关于苹果酒的论文。

评价该例句:好评差评指正
法语听力训练

Puis, Guillaume Soro s’avance ; le premier ministre déclare qu’il a choisi le camp de la vérité, puis il remet sa démission à Alassane Ouattara qui le reconduit aussitôt dans ses fonctions.

然后,纪尧姆·索罗挺身而出。总理宣布他选择真理的一面,然后他阿拉萨内·瓦塔拉辞呈,后者立即重新任命他履行职责。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20157月合集

La pétition adressée à la Maison Blanche a été rédigée au cours de l'été 2013, peu après que M. Snowden a publié les documents dont il dispose, et a recueilli 167 000 signatures.

给白宫的请愿书是在2013夏天起草的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Le maire de Saint-Brevin, symbole des attaques subies par les élus locaux, était auditionné ce matin au Sénat, 2 mois après l'incendie criminel de son domicile et alors qu'il a remis sa démission.

Saint-Brevin 市长是当地民选官员遭受袭击的象征,今天上午在参议院听取他的意见,这是在他的家遭到纵火袭击两个月后, 他辞呈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机, 半合成型砂, 半合子, 半和, 半桁架, 半横梁, 半厚度, 半花岗质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接