有奖纠错
| 划词

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

突然收到大量申请之后会出现间歇性搁置。

评价该例句:好评差评指正

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性提供照顾,尽管多数情都是间歇性而非持续性。

评价该例句:好评差评指正

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

11时45分至12时30分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

评价该例句:好评差评指正

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人硬化症,这是一种无法治疗进行性和间歇性

评价该例句:好评差评指正

En raison des pénuries de carburant industriel, la plupart des habitants de Gaza continuent de subir des coupures intermittentes de courant.

由于工业燃料短缺,多数加沙人继续遭遇间歇性停电。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que ce traitement se heurte actuellement à une résistance croissante et généralisée du parasite plasmodium falciparum à la sulfadoxine-pyriméthamine.

然而,恶性疟原虫对周效磺胺普遍越来越强抗药性,正给妊娠期间歇性预防治疗实施造成挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'expression signifie que les intéressés sont engagés pour accomplir dans un délai limité une ou plusieurs missions de caractère intermittent ou discontinu.

这一说法意味着特使特定时限内受聘短期或间歇性地执行单一或系列任

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de la CEE, les conflits violents entre États et à l'intérieur des États ont souvent éclaté de façon épisodique.

欧洲经济委员会区域,国内暴力冲突和国家之间冲突通常以间歇性战争形式出现。

评价该例句:好评差评指正

L'administration de deux doses de traitement préventif intermittent aux femmes enceintes reste également très faible (18 %), comparée à l'objectif d'au moins 80 %.

使用2个间歇性预防治疗剂量单位孕妇与大于80%覆盖率指标相比也很低(18%)。

评价该例句:好评差评指正

À 12 h 20, on a entendu le bruit de cinq explosions et de tirs en rafale en provenance des environs de la position israélienne située à Ramsa.

20分,以色列Ramsa据点附近传来五声爆炸,另有中型武器间歇性扫射声。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a continué d'appuyer la recherche opérationnelle dans six pays concernant le traitement préventif intermittent du paludisme chez les enfants, dans le cadre de la vaccination systématique.

儿童基金会继续支助6个国家开展与例行免疫挂钩婴儿疟疾间歇性预防治疗研究。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même pour l'énergie solaire qui doit être encouragée, mais inapte à assurer la production électrique de base en raison de son caractère intermittent et diffus.

同样,太阳能应加以鼓励,由于其间歇性和扩散性。太阳能不能提供发电基地。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan continue d'offrir des conditions de travail parmi les plus difficiles pour les opérations humanitaires étant donné que des zones étendues du pays ne sont accessibles que par intermittence.

阿富汗很多地区准入只是间歇性,因此,该国人道主义行动继续面临一种最艰苦工作环境。

评价该例句:好评差评指正

Si les livraisons d'armes sont intermittentes - le Groupe recevant généralement les informations pertinentes une fois qu'elles ont eu lieu - les réseaux qui permettent ces opérations demeurent actifs.

鉴于具体军火交付是间歇性,专家小组通常事后得到相关信息,所以,维持这些业网络依然活跃。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la sulfadoxine-pyriméthamine est le seul traitement antipaludéen pour lequel on dispose de données suffisantes quant à l'efficacité et la sécurité de son utilisation en tant que traitement préventif intermittent.

目前,周效磺胺是唯一有充分数据证明用做间歇性预防治疗法疗效和安全性抗疟药物。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants cubains ont été condamnés à la méthode traditionnelle de dialyse intermittente, qui les oblige à se rendre un jour sur deux dans un hôpital pour s'y faire traiter.

由于得不到这些设备,古巴儿童只得继续接受传统治疗,即间歇性腹膜透析,这要求他们每隔一天要到医院进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les femmes qui travaillent dans l'agriculture, de même que les hommes qui y travaillent de façon intermittente ou saisonnière, n'ont pas droit aux prestations du Fonds national de la sécurité sociale.

此外,农业领域工作农村妇女同这个部门从事季节性和间歇性工作男子一样,也被排除领取国家社会保障金范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a indiqué que l'hydroélectricité offrait des possibilités « de stockage » dans le cadre d'un système intégré d'alimentation du réseau permettant de combler les insuffisances périodiques des productions d'électricité thermique, solaire et éolienne.

委员会指出,水力发电提供了向网络输送电力综合系统中进行“储存”机会,以此填补热力发电、太阳能发电和风力发电方面间歇性差缺。

评价该例句:好评差评指正

À partir du mois de mai, elle a commencé à limiter encore plus la liberté de mouvement de la Mission sur la route Barentu-Tesseney-Om Hajer dans le secteur ouest - route qui avait été fermée par intermittence.

五月开始,它进一步禁止埃厄特派团西区Barentu-Tesseney-Om Hajer公路上行动自由,并间歇性封闭了该公路。

评价该例句:好评差评指正

En plus de ces chiffres, le rapport de l'OIT fait état d'une augmentation des cas d'emplois par intermittence (travail temporaire, à temps partiel, occasionnel) et sans garanties touchant les jeunes des pays industrialisés comme ceux des pays en développement.

劳工组织报告还指出,工业化经济体和发展中经济体中,青年从事间歇性工作(临时工、非全时工、零工)或接受无保障安排现象都有增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il y a plusieurs types de jeûnes intermittents.

节食有好几种类型。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est le meilleur moyen de produire de l'électricité bas carbone non intermittente.

这是生产低碳、非电力的最佳方式。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et normalement je mange pas le matin, je fais une sorte de intermittent fasting.

通常我吃东西,我会进行禁食。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Les poissons qu'on a étudiés ont une nage intermittente.

我们研究的鱼会的游来游去。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il faut rappeler que le jeûne, même partiel et intermittent, doit être pratiqué avec précaution.

应该记住,即使是部分和的禁食,也必须持以谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Ces intermittents dont on parle ce sont les intermittents du spectacle.

我们所说的这就是这部剧的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les intermittents et les ultramarins ne seront pas concernés.

工人和海外工人受影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

A priori, les intermittents du spectacle ont décidé de ne pas perturber la soirée.

从表面看,节目的决定打扰晚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'île de Kauai, par intermittence, est aussi l'un des lieux les plus pluvieux sur Terre.

可爱岛,地,也是地球雨量最多的地方之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce n'est pas ce qui sera primordial. - Je suis intermittente du spectacle.

- 这是最重要的。- 我是节目的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En France toujours, la grève des intermittents du spectacle est reconduite au mois de juillet.

同样在法国,娱乐工作者的罢工已延长至7月。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En France, les intermittents du spectacle votent un préavis de greve nationale pour tout le mois de juin.

在法国,节目的投票通知了整个6月份的全国罢工。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Enfin le mot a une vraie histoire littéraire magnifique, grâce à Marcel Proust, avec les intermittences du cœur.

最后,这个词有了真正宏伟的文学史,多亏了马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust),具有心灵的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Objectif : qu'il renonce à modifier le régime de l'assurance chomage des intermittents : artistes et techniciens.

目标:放弃修改工人的失业保险制度:艺术家和技术人员。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Le jeûne intermittent, c'est une forme de régime où on mange sur une période délimitée dans la journée et on jeûne le reste de la journée.

节食是一种节食形式,在一定时内吃东西,其他时就节食。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Concernant le mouvement social des intermittents du spectacle, un sursis pour le festival Montpellier danse le spectacle d'ouverture de ce soir a été maintenu.

关于节目的社会运动,蒙彼利埃舞蹈节今晚的开幕式一直保持了缓和。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

La série faisait également travailler 600 intermittents du spectacle chaque année, la direction de France Télévisions s'est engagée à compenser cet arrêt par le tournage de nouvelle mini-série à Marseille.

该系列每年还雇用 600 名表演者,法国电视台的管理层承诺通过在马赛拍摄一部新的迷你剧来弥补这一停顿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出, 冲出式熔丝, 冲床, 冲刺, 冲刺(剑术的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接