有奖纠错
| 划词

Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.

常见犯罪包括份证件作假和各类冒

评价该例句:好评差评指正

Si un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants.

据说一士兵如果想离开部队,他得招募多达四人来

评价该例句:好评差评指正

La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.

错误地向冒者签发证书有可能造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque ministre est assisté par un ministre adjoint chargé de le remplacer en cas d'absence.

每个部长都有一个副部长,部长缺席时由副部长

评价该例句:好评差评指正

Les infractions les plus fréquemment décrites étaient celles qui se rapportaient à la falsification et à l'usurpation.

最经常提到罪行与作假和冒有关。

评价该例句:好评差评指正

Barcelone, Henry pourrait remplacer Samuel Eto'o. Le Camerounais est sur les tablettes de Manchester United, Liverpool et du Milan AC.

在巴塞,亨利可以SamuelEto'o.这个喀麦隆人已经进入曼联,利物浦,和ac米兰视线。

评价该例句:好评差评指正

Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.

例如,如果错误地向者签发证书,就可能对签人造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.

一个人如果想通过一个官方检查站越过边境,必须拥有一些份证件,不管这些证件是合法,冒充,还是仿制

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par le remplacement non prévu du personnel du service médical par du personnel d'un nouveau pays fournisseur de contingents.

产生额外所需经费主要原因是:无计划地以新部队派遣国政府人员医务股人员。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'événements récents, le poste de Chef des poursuites à été rajouté la liste des postes vacants et son remplacement est par conséquent soumis au gel.

近来事态发展又使检察长职位增列于空缺单之上,因此也被冻结,不得

评价该例句:好评差评指正

Les informations ainsi obtenues pouvaient fréquemment être exploitées sur-le-champ pour usurper l'identité de la victime tandis que pour les pièces d'identité matérielles, d'autres opérations étaient souvent nécessaires.

获得份识别信息经常马上来冒受害人,而对于实物份证件,经常需要采取进一步措施。

评价该例句:好评差评指正

Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.

业务主管可能不愿意从通常有限人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间不可能有人他们工作。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont en place pour prévenir la contrefaçon des papiers d'identité et des documents de voyage et l'usurpation de l'identité de ceux auxquels ces documents sont délivrés.

已有措施防范伪造份证件和旅行证件以及冒这些证件原持有者。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'arrangeaient pour faire passer à la place de réfugiés qui remplissaient les conditions requises des réfugiés qui n'avaient pas droit à la réinstallation, spoliant ainsi les premiers.

犯罪集团为此作出安排,并安置不够安置资格人,包括难民,取代合格难民,非法剥夺合格难民可能得到安置。

评价该例句:好评差评指正

L'agent du Hezbollah s'était rendu à plusieurs reprises en Égypte pendant plusieurs années en utilisant un vrai passeport avec une fausse identité pour recruter des membres pour le réseau.

该真主党人员冒,使一本真实护照出入埃及长达数年,为真主党招兵买马。

评价该例句:好评差评指正

Le montant prévu (103 000 dollars) permettra d'engager du personnel supplémentaire pour faire face aux périodes de pointe et pour remplacer des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité.

数额为103 000美元,于在尖峰工作期间提供额外支助,同时也于聘请人员休病假或产假工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé de 17 300 dollars est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins importantes que prévu.

余额为17 300美元,因为请病假和产假工作人员所需经费比预期低。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les travaux ont repris, Al-Hugayet a dû se conformer aux termes du contrat et s'est trouvée dans l'obligation de remplacer les véhicules qu'elle avait vendus par de nouveaux véhicules.

该公司说,在复工时,它必须遵守合同规定,因此有义务购置新车辆售出车辆。

评价该例句:好评差评指正

Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.

由于艾滋病造成病假、低生产率,以及工人们不得不加班加点,以患病工友,造成高额加班费,也损害了企业经营。

评价该例句:好评差评指正

Je réalise, au vu de l'adresse, que c'est celle de ma boîte actuelle et que j'ai rendez-vous avec mon boss pour me remplacer sur mon propre poste, où j'ai fini mon stage.

当我看着那个地址时,我意识到,这不就是我当前办公地点嘛,而且我还将和我老板会面来我自己位置,就在我失业地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1(第二版)

Les femmes sont venues travailler à leur place.

于是妇女就得顶替他们走上工作位。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le remplaçant Théodule n’avait point réussi.

顶替人忒阿杜勒完全失败了。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

L'imitateur a dupé tout le monde en se faisant passer pour le président.

冒名顶替者通过假装成总统骗过了所有人。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Vous pouvez malgré tout penser qu'il s'agit d'un simple imposteur.

然认为这仅仅只是一个冒名顶替者。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.

两次世界大战期间,于是妇女就得顶替他们走上工作位。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Eh oui, c’est la fois où tu as été malade et où Maurice t’a remplacé.

J : 嗯,是啊。那次是生病不在Maurice 顶替

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Eh oui, c’est la fois où tu as été malade et où Maurice t’a remplacé.

J : 嗯,是啊。那次是生病不在Maurice 顶替

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Fait assez exceptionnel pour un imposteur, sa fausse identité est devenue sa vraie personnalité.

对于顶替者来说,这是非常罕见的,他的虚假身份变成了他的真实个性。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Le directeur : Alors, quel candidat allons-nous choisir pour remplacer madame Potier qui part à la retraite?

那么,们要选哪个候选人来顶替退休的鲍蕾女士?

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Pr Kouada : Il faut se méfier des imposteurs…

" 光田教授" :要小心冒名顶替者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Vous êtes un imposteur et un assassin!

是冒名顶替者和刺客!

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Barbapapa est chef de gare, car son ami, le vrai chef de gare, est parti en vacances, et il le remplace.

巴巴爸爸是火车站站长,因为他的朋友,这个真正的站长出去度假了。于是他来顶替他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’est fait passer pour de Wardes, pour lequel elle avait une de ces fantaisies de tigresse, indomptables comme en ont les femmes de ce caractère.

她像所有女人一时心血来潮的特征一样,她曾对瓦尔德有过难以抑制的母老虎般的征服欲,然而又被达达尼昂冒名顶替了。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Bien sûr, l'Histoire pullule encore d'autres imposteurs, mais voilà, ceux-là ils m'ont bien plu, tout simplement parce que chaque histoire est assez complexe à sa manière.

当然,历史上然有很多其他冒名顶替者,但我真的很喜欢这些故事,原因很简单, 因为每个复杂的故事都以自己的方式展开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis accoutumé à Louise, se disait-il, elle sait toutes mes affaires ; je serais libre de me marier demain que je ne trouverais pas à la remplacer.

“我习惯了路易丝,”他心里说,“我的事她都知道;假使我明天再结婚,我还找不到顶替她的人呢。”

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Très peu d'historiens se sont penchés sur  le cas de cet imposteur, qui de toute façon, a surtout servi les lubies de quelques  riches de son époque.

很少有历史学家研究过这个冒名顶替者的案例,无论如何,他主要服务于当时少数富人的一时兴起。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il est très vraisemblable que judas par exemple, et eu d'autres expériences sur jésus, je souhaite une des raisons pour lesquelles il a pensé que puisqu'ils ne prenait pas des armes, c'était un imposteur et qu'il méritait d'être livrés romain.

例如,犹大很对耶稣有其他经验,我希望这也是为什么他认为既然他们不拿起武器,他就是一个冒名顶替者,他应该被交付罗马人的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adjuger, adjurant, adjuration, adjurer, adjustement, adjutage, adjuvant, adjuvant complet, adjuvante, adjuvat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接