有奖纠错
| 划词

Le ciel était gris, les immeubles étaient bis.

天是灰色,房屋是黯淡

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives de paix étaient réellement faibles.

事实上,当时和平前景是黯淡

评价该例句:好评差评指正

La mélancolie porte un regard doux et parfois nostalgique sur les choses.

忧伤,就是欣赏生活里黯淡部分。我们感事物,但事实上,我们却很难感生活。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau reflétant l'utilisation du mécanisme, compte tenu des contraintes bien connues, n'est pas sombre.

在众所周知制约因素限制下利用这一机制情况并不是黯淡

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire qu'il existe quelques timides signes d'espoir dans ce tableau très triste.

我应当说,在这个非常黯淡图景中,也有一些刚刚出现希望积极征兆。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles ont eu un effet ravageur sur l'économie palestinienne déjà fragile.

根据世界银行,如果巴勒土不能实现高经济增长率,其减贫前景是非常黯淡

评价该例句:好评差评指正

Un Kosovo où les membres des communautés minoritaires seraient oppressés devra s'attendre à un sombre avenir d'isolement.

少数民族成员科索沃,将面临自我孤立黯淡未来。

评价该例句:好评差评指正

Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.

在车子里,大家利用这个黎明时候黯淡光线,彼此好奇地互相望着。

评价该例句:好评差评指正

Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.

一间光线黯淡房间。镜头正前方是两扇对称窗户。

评价该例句:好评差评指正

Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.

照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话前景也变得渺茫。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs qui déterminent ces tendances décourageantes de l'emploi varient d'une région et d'un groupement économique à l'autre.

各个区域和各个经济集团中造成这种黯淡就业趋势因素各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Conséquence de ce sombre tableau : la menace des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive reste entière.

由于这一黯淡前景,核武器和其他大规模毁灭性武器威胁继续没有遏制。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.

新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆黯淡景象。

评价该例句:好评差评指正

Vu les hostilités actuelles, les perspectives d'établissement d'une paix et d'une sécurité durables sont fort peu encourageantes.

在敌对行动持续不断情况下,确立持久和平与安全前景黯淡

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative n'aboutira qu'avec le soutien de la communauté internationale, sans lequel les perspectives d'avenir de l'Afrique seraient peu encourageantes.

该倡议因而需要国际社会提供支助,如果没有这种支助,非洲未来将是黯淡

评价该例句:好评差评指正

Si elle n'est pas réglée, cette crise humanitaire laisse les Sahraouis avec un avenir sombre et incertain.

这一人道主义危机如得不解决,将给撒哈拉人民带来黯淡和不确定前景。

评价该例句:好评差评指正

On a évoqué le fait que malgré leur succès, les négociations commerciales de Doha avaient donné peu de résultats concrets.

讨论会还讨论了期望多哈贸易谈判顺利达成成果黯淡前景。

评价该例句:好评差评指正

"Sarkozy pèsera ses mots", avertit le quotidien populaire Le Parisien, en décrivant la situation "dégradée comme jamais" des relations franco-chinoises.

读者众多日报《巴黎人》提醒说:“萨科奇句斟字酌”,它描述说,中法关系“前所未有黯淡”。

评价该例句:好评差评指正

M. Milton (Australie) dit qu'il est peu probable que le Comité puisse entreprendre des travaux de fond, du moins dans un proche avenir.

Milton先生(澳大利亚)说,委员会实质性工作前景至少在近期仍然是黯淡

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les chiffres parlent d'eux-mêmes : après 25 ans d'épidémie, on dénombre, chaque année, 4 millions de nouveaux cas de contamination.

在这方面,有关数字描绘了一幅黯淡画面:在这一流行病首次发现25年后,新感染率仍然是每年400万人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débit tabac, débitable, débitage, débitant, débiter, débiteur, débiteuse, débitmètre, débitrice, débituminisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dehors, les lumières de la ville projetaient des ombres obscures sur les rideaux.

外面城市灯光透过窗帘,在上面光晕。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sans doute est-ce la face sombre du progrès devant laquelle on préfère détourner les yeux.

也许我们在逐渐阴沉面容前更倾向于将目光移开吧。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.

此刻,由于向天空凝视得太久,不觉打起痛苦院来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la lumière trouble des lampes, elle vit qu'elle était couverte de caractères compacts, ainsi que d'images en bas-relief.

灯光下,她看到洞壁上密密麻麻地刻满了字,还有浮雕图形。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2022年合集

Le futur de la culture du tabac est sombre.

烟草种植未来是

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.

在车子里,大家利用这黎明时候光线,彼此好奇地互相望着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette grâce lumineuse, contagieuse, a conquis ses lecteurs qui voyaient en lui un antidote à la grisaille des jours.

这种恩泽光辉夺目,且富于感染力。读者将他视作自己生活解药,于是无一不被其征服。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seule, la lampisterie flambait au fond, tandis que, dans le bureau du receveur, une maigre lampe mettait comme une étoile près de s’éteindre.

只有里头灯房射亮光。收煤处点着那盏灯,好一颗将要殒灭残星。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste de la journée s’écoula comme passe un dimanche d’automne, les longues minutes ne se distinguaient les unes des autres que par la lumière du jour qui faiblissait.

在接下来半天里,就秋日午后一样,时间平静地流淌,只有窗外越来越天光昭示着光阴流逝。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Sans neige, pas de skieurs, sans skieurs, pas de fréquentation dans les hôtels et restaurants, et par conséquent, un avenir sombre pour les stations de ski.

没有雪,就没有滑雪者,没有滑雪者,没有酒店和餐馆席,因此,滑雪胜地未来无光。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.

周围墙壁货架上,杂乱无章堆放着许多废铁和破旧器具,有大有参差不齐地混杂在一起,成堆工具显残破痕迹,泛着坚硬而光泽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout cet ensemble était hideux, petit, lugubre et borné. Rien dans le champ ni sur la colline qu’un arbre difforme qui se tordait en frissonnant à quelques pas du voyageur.

所有这一切都是丑恶、卑陋、、无意义。在那片田野中和矮丘上,空无所有,只见一棵不成形树,在和这流浪人相距几步地方,蜷曲着它枝干,摇曳不定。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Malgré sa douceur, Luo Ji fut contraint de plisser les yeux. Mais au moment même où il fermait les yeux, les murs de cette partie du couloir s'assombrirent et cette légère obscurité suivit la trajectoire de son lit.

虽然很柔和,还是让罗辑眯起了双眼。就在他眯眼同时,这一段走廊墙壁暗了下来,这一段一直跟随着他床移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner, débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接