Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是像的。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务是像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如一国有权作出对一个组织具有约束力的决定,或者甚至一项建议影响该组织的行为,这虽然是像,却是大能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题是严酷的,严重的,也是像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些怕的问题仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些是仅仅十年前所像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界大战结束时表示,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称“再也”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样接受和能忍受以及有些情况下同样像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。