Je vous en prie.
客气。
Je vous en prie.
客气。
Je prends la hardiesse de vous adresser cette requête.
客气地向您提这个要求。
La réceptionniste: Je vous en prie. Au revoir, monsieur.
客气。再见,先生。
Autant il est charmant avec elle, autant il est désagréable avec nous.
他她十分和蔼, 相比之下们却很客气。
Il est très désagréable.
他很客气。他脾气很坏。
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么好心提出来了(客气了)。
Ils auraient ensuite menacé leurs victimes de représailles si elles portaient plainte.
轮奸后,警卫单位负责人受害者威胁说,如果她们敢向当局控诉她们客气。
Or les notifications et notes verbales reçues de la Mission sur ces questions étaient, au mieux, incomplètes et, au pire, irritantes et provocatrices.
然而,客气地说,埃厄特派团关于这些问题通知和普通照会是完,客气地说,这些通知和普通照会令人气愤,具有挑衅意味。
Je pense que le travail déjà effectué par le Secrétariat pour tenter de prévoir une stratégie de sortie - si l'on passe l'expression - est positif.
想客气地说,秘书处在制订脱身战略方面已经做工作是十分有益。
Je dois avouer, toutefois, que je ne m'attendais pas à ce qu'une telle situation dure tout le temps de mon affectation à la Conférence.
但是,客气地说,没有料到,此种局面在个任期内都没有出现任何改观。
En tout état de cause, il faut que la Commission ait une vue d'ensemble plus claire de la situation avant de pouvoir conclure ses travaux sur ce point.
它注意到咨询委员会该报告提出了比较客气批判评价,并认为委员会需要个问题有更清楚了解才能结束它审议工作。
Le moment venu, l'histoire jugera peut-être sévèrement la manière dont le Conseil de sécurité a géré la question somalienne, comparé à la manière dont il a réagi face à d'autres crises dans des situations comparables.
归根结底,与安全理事会应其他类似危机局势情况相比,历史安理会处理索马里问题方式评价可能会太客气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。