Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很。”
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很。”
Les jupes trop longues sont gênantes.
太长裙子是很。
Ceux qui n'avaient pas facilement accès à l'Internet ont reçu le module sur CD-ROM.
秘书处向上网学员邮寄电子学习单元光盘。
Parfois, la MINUK et la KFOR décident unilatéralement que cela ne leur convient pas.
有时科索沃特派团和科索沃部队单决定这样做是。
Ces restrictions sont, pour chaque Palestinien, une source d'humiliations constantes et de souffrances individuelles et de tracas.
行动自由限制一直是每一个巴勒斯坦羞辱并且造成个痛苦和一个根源。
Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.
此外,一些培训手册篇幅过长,海关官员日常使用。
Ainsi, toute la famille ensemble pour aider, pas facile de planter la famille humaine peut se rendre au travail indirectement.
这样全家一起帮忙,厂家中也可以间接上班。
Une poursuite de la situation actuelle signifierait le maintien d'un examen laborieux et lent de presque tous les produits destinés à l'Iraq.
目前状况持续下去将意味着继续对流向伊拉克几乎所有物品都进行和费时审查。
Il y a, en République tchèque, une catégorie de logements ad hoc qui sont surtout des appartements « sans barrières » accessibles aux personnes dont la mobilité est réduite.
捷克共和国有一类有具体用途住房,它们主要是供行动者使用无障碍公寓。
C'est aussi un grand inconvénient pour les prévenus ayant bénéficié d'une mise en liberté provisoire et qui ne peuvent être informés de ces changements de dates d'audience.
对于被假释,又知道听审日期更改刑事被告也造成很大。
Globalement, les avantages de cette disposition l'emportent largement sur l'inconvénient qu'il y a à devoir consentir des exceptions au droit interne de quelque pays que ce soit.
总之,虽然该规定具有必须对任何特定国家国内法律作出例外,但其好处远远超过这种。
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕国家,可以毫费力地抵御经济冲击,只会感暂时,但我们来说,冲击将带来极其严重经济混乱。
Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.
对于上网学员,将通过电子式分发课件;对于有教员辅导课程,学员将通过电子式与教员联系。
Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à l'Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.
对于上网学员,将通过电子式分发课件;对于有教员辅导课程,学员将通过电子式与教员联系。
L'entreprise est principalement axé sur le service, entreprise, spécialisée ou gênant de revenir à la maison au nom de leurs clients veulent acheter des cadeaux pour leurs proches ou des amis.
本公司主要是一个服务型企业,专门代离家或出面顾客购买其想赠送物品给其亲或朋友。
Ils tiennent à l'immédiateté de cet effet d'une part, et à l'incertitude dans laquelle se trouve l'auteur du retrait quant à la date de la notification à l'État ou à l'organisation internationale intéressé.
原因一面是生效立即性,而另一面是撤回者能确定通知有关国家或国际组织日期。
Le Gouvernement a justifié son refus de permettre au Rapporteur spécial de s'acquitter pleinement de son mandat en prenant prétexte de son incapacité à trouver des dates qui conviennent aux deux parties.
该国政府以能够找彼此日期为由,为特别报告员全面执行他任务提供利。
Ils tiennent à l'immédiateté de cet effet d'une part, et à l'incertitude dans laquelle se trouve l'auteur du retrait quant à la date de la notification à l'État ou à l'organisation internationale intéressée.
原因一面是生效立即性,而另一面是撤回者能确定有关国家或国际组织收通知日期。
La mise en place d'un secteur de la sécurité bien géré exige certes de réformer l'armée et la police mais aussi d'édifier des systèmes judiciaire et pénitentiaire qui soient impartiaux et accessibles.
建立一个管理良好安全部门仅需要进行军队和警察改革,而且也需要建立偏袒和公众司法和惩戒部门。
Elle a, en tout cas, le mérite d'éviter les inconvénients, de déférer nos affaires soit à la Fédération croato-musulmane soit à la Republika Sprska qui en sont incapables ou n'ont pas la volonté de le faire.
比如,它有这样好处:即避免把我们案件移交给能或愿意审理这些案件管辖机构之处,管是在克罗地亚穆斯林联盟或在斯普斯卡共和国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。