Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长哺乳期是使用最广泛的自然方法。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长哺乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过转移给胎儿哺乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期哺乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
哺乳期从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在哺乳期结束后,父可以根据各自的需求特点,共同享有期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长哺乳期、产后节欲、定期禁欲、退出。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
困的孕妇哺乳期的最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕哺乳期得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由传给胎儿哺乳期婴儿。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对哺乳期提供的帮助还不够。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于哺乳期的女囚能够获得保释。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少血,尤其是孕妇哺乳期妇女的血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女哺乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长哺乳期产后禁欲。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女哺乳期妇女从事的工作清单。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在哺乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或哺乳期妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于哺乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均哺乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。