1.Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.
"有些事情,我们没有权嘲讽".
2.Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。
3.L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.
联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。
4.Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.
被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。
5.Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.
有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。
6.Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.
这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽。
7.Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
8.Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
9.À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
10.À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
11.Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.
允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽。
12.Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.
13.Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
14.La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.
安理会前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽。
15.Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.
同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。
16.Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.
17.Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.
他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。
18.Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.
她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件撤出。
19.Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
20.Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.