Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关用。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼土著人后来成为大城市周围大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都是城市周围贫困地带,因此已经变成严重问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围农业还包括商业企业从事密集型、管理良好生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地中心和城市周围路和域间路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领圣城市周围地,把Maali Adumim定居点与被占领圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围山。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个城市或村庄周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地和主要城市周围贫。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强能力向城市周围人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中六个及其周围村镇和难营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带各城镇,城市完全与周围村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难营和城市周围犯下罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里巴勒斯坦社生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计,把城市周围定居点环绕起来,同时把已经发展起来巴勒斯坦地排除在外,从而造成与世隔绝巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah域和Forécariah域蔬菜种植组织项目提供了援助,市和城市周围家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密城市特性、周围田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团警同利比里亚国家警察协行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居库马诺沃城市正面临严重缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库供水,而且在城市周围村庄里扣押平人质并把他们当人盾,从而把人类住及其居用于恐怖主义目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。