Il englobe aussi bien les services de l'État que ceux fournis par des institutions privées et des particuliers en matière de prévention, d'assistance, de châtiment et de législation.
因此,它既包括政府服务,也包括在预防、援助、处治和立法等领域的私人机构和个人所提供的服务。
Il englobe aussi bien les services de l'État que ceux fournis par des institutions privées et des particuliers en matière de prévention, d'assistance, de châtiment et de législation.
因此,它既包括政府服务,也包括在预防、援助、处治和立法等领域的私人机构和个人所提供的服务。
S'il sape le droit humanitaire international, on ne peut se contenter pour le contrecarrer de déclarations politiques où de déclarations d'intention; on doit le contrecarrer par des lois sévères.
如果它损害国际人道主义法,那么处治办法就不应限于政治声或意向声;以强硬法律予以回击。
La Police des frontières est chargée d'enquêter dans les affaires relatives au passage illicite des frontières ou à des infractions au régime auquel sont soumis les zones frontalières, les points de contrôle et les postes frontière.
国家边防警察是处治法过和违反即定的边疆、边防检查站和过度事件的调查机构。
Des centaines de Portoricains ont été arrêtés, soumis à des mesures punitives et traduits devant le tribunal fédéral des États-Unis à Porto Rico, simplement parce qu'ils ont posé le pied sur les terres occupées appartenant à Porto Rico.
数百名波多黎各人被捕,遭到惩罚性措施的处治,并送交美国在波多黎各的联邦法院审理,其原因仅仅是这些人踏上了属于波多黎各的被占领土。
Quant à l'article 16, il protège les personnes privées de leur liberté ou qui sont sous le pouvoir ou le contrôle effectif de la personne responsable du traitement ou de la peine, et la requérante peut difficilement être considérée comme une victime dans ce sens.
第16条保护那些被剥夺自由,或者在负责处治或惩治事务者实际权力或控之下的那些人,而申诉人难以被视为此含义所指的受害者。
La Jordanie remercie le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de sa coopération en matière de renforcement des droits des femmes, et le Gouvernement jordanien s'efforce de terminer la ratification des amendements au Code pénal afin d'imposer des peines plus lourdes à ceux qui perpétue des «crimes d'honneur».
约旦感谢联合国妇女发展基金为巩固妇女的权利而作出的合作努力,约旦政府正在努力完成批准《刑法典》修正案的工作,以对那些"为维护名誉所犯的罪行"严加处治。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。