La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上排气孔是左边5倍之大。
La bouche d'échappement du banc d'essai de droite est cinq fois plus longue que celle du banc d'essai de gauche.
右边试验台上排气孔是左边5倍之大。
Les taux d'exposition externe aux radionucléides naturels varient considérablement d'un endroit à l'autre, jusqu'à atteindre le centuple du niveau moyen.
天然放射性核素所造成照射率因地点不同有相当大差异,最高可达平均水平100倍。
Le Soudan est 35 fois plus grand que la Sierra Leone, pays où l'Organisation des Nations Unies mène une importante opération de paix.
苏丹比塞拉利昂大35倍,联合国在塞拉利昂也署了庞大和平行动。
Les cancers constituent la première cause de mortalité prématurée chez les femmes et encore plus chez les hommes (taux 1,8 fois plus élevé).
癌症是妇女过早死亡第一大原因,对于男子更是如此(男子死亡率是妇女1.8倍)。
Dans la tranche d'âge la plus âgée du groupe (15 à 19 ans), le nombre de décès a été trois fois supérieur à celui enregistré dans les autres tranches d'âge.
在更大年龄组(15至19岁)中,记录死亡数前一年龄组3倍。
Les habitants de la région disposaient d'une surface habitable moyenne supérieure de près d'un tiers à celle de la population du pays (1,5 fois supérieure dans les campagnes).
该州公寓楼人均居住面积几乎比共和国平均值高出三分之一,而农村居民居住空间也比全共和国农民大1.5倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois jusqu'à 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计拖欠款项数额越来越大,最多已达到其年度摊款40倍。
Le Comité a constaté que certains États Membres avaient une dette accumulée de plus en plus élevée, qui atteignait parfois plus de 40 fois le montant de leur quote-part annuelle.
委员会意到,某些会员国累计欠款数额越来越大,最多已达到其年度摊款40倍。
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière.
就增加百分比而言,克罗地亚是第一大捐助国,与去年相比,克罗地亚以当地货币认捐金额增加了19倍。
Aux fins du présent article, « sommes substantielles » s'entend de sommes (valeurs) supérieures à 1 000 fois le salaire minimum, et « sommes particulièrement substantielles » s'entend de sommes supérieures à 3 000 fois le salaire minimum.
就本条而言,大数额是指最低月工资1 000倍以上数额(价值),特别大数额是指最低月工资3 000倍以上数额。
L'Arctique est principalement un milieu marin étant donné que l'océan Arctique couvre environ 20 000 kilomètres carrés - ce qui représente une superficie huit fois plus importante que celle de la Méditerranée, par exemple.
主要属于海洋环境,因海洋大约有2万平方公里,比地中海就要大8倍。
Leur absence de participation est particulièrement forte dans les grandes entreprises de plus de 100 salarié-e-s où la part des femmes parmi les salarié-e-s représente 3,5 fois celle des femmes au sein de ces conseils.
在百名以上工资劳动者大企业中,妇女参与不足现象尤严重,在这些企业中,妇女占工资劳动者比率是其占董事会成员比率3.5倍。
L'Afghanistan, qui est 60 fois plus grand que le Kosovo, contient une population 13 fois plus importante et souffre d'une pauvreté beaucoup plus grande et de dommages de guerre beaucoup plus importants, n'a rien reçu de semblable en promesses de contributions.
而面积比科索沃大60倍,人口相当于其13倍并遭受了远严重贫困和战争破坏阿富汗却远远没有得到甚至能够与之接近承诺。
Dans ce cas, le résultat de la conversion du revenu par habitant opérée sur la base de la PPA pourrait être jusqu'à quatre fois plus élevé que sur la base des taux de change par rapport au dollar des États-Unis.
在这种情况下,例如人均收入转换,用购买力平价换算会比用汇率换算大4倍或更多。
Comme l'a demandé le Gouvernement libanais, cette nouvelle force disposera d'un mandat élargi, d'un champ d'action plus large, d'un matériel plus performant et d'effectifs beaucoup plus importants : l'objectif est de 15 000 soldats, soit une multiplication par sept de son effectif actuel.
正如黎巴嫩政府所要求那样,这支新队任务将扩大,行动范围将更大,装备将更好,人员将更多——目标是1.5万名士兵,比其目前人数多6倍。
L'examen des données des livres de paie fait apparaître des différences de salaires encore plus importantes : les taux des salaires du jour les plus élevés, y compris les suppléments, par heure dans les entreprises privées sont près de 26 fois supérieurs aux taux les plus bas.
研究薪水册数据时,发现了更大工资差别;白天工资最高比例,加上补充收入,私营公司每小时比最低工资高近26倍。
Son déficit commercial est gigantesque, les importations étant actuellement 10 fois plus importantes que les exportations; son programme d'investissements publics est demeuré fortement tributaire des fonds provenant de donateurs (à l'inverse du budget pour les dépenses ordinaires qui, lui, est équilibré); en outre, le chômage et le sous-emploi demeuraient de graves problèmes.
科索沃贸易差距巨大,目前进口比出口大10倍;公共投资方案仍严重依赖捐赠资金(不同于经常支出预算,后者是收支平衡);失业和就业不足仍是大问题。
En dépit du fait que, dans la pratique, la vérification du respect du traité envisagé n'aura d'incidences sensibles que pour les quelques États qui produisent ou possèdent des armes nucléaires ou des matières de qualité militaire, il faudrait sans doute doubler ou tripler le budget des garanties de l'AIEA si celle-ci était chargée de vérifier les activités nucléaires étendues des États considérés.
尽管裂变材料条约核查实际上仅会对那些生产或拥有核武器和/或武器级材料少数国家有比较大影响,由原子能机构进行核查可能意味着其保障措施预算要增加2倍至3倍,因这些国家有广泛核活动。
Dans le présent rapport, ici et plus loin par «risque absolu» on entend le risque réel quantifiable (par exemple le nombre de personnes par unité de surface tuées dans un pays donné par une munition explosive) et par «risque relatif» le risque présenté par une catégorie de munitions explosives par rapport aux autres (par exemple, la catégorie A présente un risque 10 fois supérieur à celui de la catégorie B).
在本报告其余分,“绝对风险”是指实际风险量化(例如特定国家每单位陆地面积因爆炸性弹药而死亡人数),“相对风险”是指不同属类爆炸性弹药风险比较(例如A属类风险是B属类10倍大)。
Au niveau le plus élémentaire, le monde a répondu avec une humanité passionnée au sort des citoyens géorgiens qui étaient assiégés; à la vue d'hommes et de femmes de 80 ans chassés de leurs villages; aux centaines de milliers d'âmes innocentes se mettant à l'abri des bombes; à un petit pays de moins de 5 millions d'habitants piétiné aux pieds par un voisin qui fait 300 fois sa taille.
在最基本层面,世界对格鲁吉亚普通百姓困境,对80岁老人被迫逃离村庄,对成千上万躲避轰炸无辜百姓,对一个人口不足500万小国遭受比它大300倍邻国践踏,作出了充满人道主义同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。