Les autorités portuaires de la Grande Bahama sont propriétaires de l'aéroport et du port de Freeport sur cette île.
巴哈马港口管理局拥有巴哈马岛机场和弗里波特海港,在巴哈马皇家警察部队的协助下负责机场和海港的安全措施。
Les autorités portuaires de la Grande Bahama sont propriétaires de l'aéroport et du port de Freeport sur cette île.
巴哈马港口管理局拥有巴哈马岛机场和弗里波特海港,在巴哈马皇家警察部队的协助下负责机场和海港的安全措施。
Le lac Salé, long de soixante-dix milles environ, large de trente-cinq, est situé à trois mille huit cents pieds au-dessus du niveau de la mer.
湖的面积,长约七十多英里,宽三十五英里,海拔三千八百英尺,它和那个又伐尔梯特的死海完全不同。
De là, on pouvait embrasser, sur un vaste périmètre, l'aspect de cette mer intérieure, qui porte aussi le nom de mer Morte et dans laquelle se jette un Jourdain d'Amérique.
这里周围视野开阔,旅客可以尽情地观赏这个内陆海——湖的全貌。湖也叫“死海”,它和巴勒但西南吸收着约旦河河水的死海(伐尔梯特)同;这里也有一条美洲的约旦河,流湖。
Pour preuve, les retombées de la mission du Conseil dans la région des Grands Lacs, que nous appelons chez nous la mission Levitte, ont été hautement appréciées par la population.
作为这方面的证据,安理会湖区特派团——我们在国内称之为莱维特特派团——的结果得到我国人民的极赞赏。
Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.
这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的眼镜儿。
Par ailleurs, le Département des ports reste en contact avec ses partenaires internationaux et participe à des programmes comme l'initiative Mega-Ports lancée par le Gouvernement américain, qui prévoit l'installation d'équipements de détection radiologique à Freeport, le port de fret de la Grande Bahama.
此外,该司还与国际伙伴机构联系,并参加《港口行动计划》之类的方案,该计划是美国政府提出的一个方案,包括在弗里波特的巴哈马集装箱货港安装辐射侦察器材。
En effectuant des études complémentaires dans les savanes de l'Afrique de l'Ouest, les chercheurs de l'Institut international d'agriculture tropicale (IITA) ont effectué des progrès importants dans la mise au point de variétés de maïs à croissance rapide et extrarapide, adaptées aux régions où la saison des pluies est courte.
通过在西非热带草原开展的互补工作,国际热带农业研究所(热带农业所)的研究人员在培育可在雨季较短地区生长的早熟和特早熟玉米品种方面取得了重进展。
Mais la question a été posée au peuple comorien composé de la population de Mayotte, de la population d'Anjouan, de la population de Mohéli et de la population de la Grande Comore, et le résultat décompté globalement car cela ne changeait en rien la loi quant à sa lettre et à son esprit.
但这个问题已经向科摩罗人民,包括马约特、昂儒昂、莫埃利和科摩罗居民提出,并得出整体结果,而且丝毫没有影响到法律的文字和精神。
C'est ainsi que l'Union des Comores lance un appel à la République française pour qu'ensemble nous engagions un dialogue politique constructif sur cette question, dans le respect de la résolution 3385 (XXX) des Nations Unies admettant les Comores à l'ONU, en tant qu'État-archipel composé de quatre îles : Mayotte, Anjouan, Mohéli et Grande-Comore.
因此科摩罗联盟呼吁法兰西共和国根据会第3385(XXX)号决议就此问题展开建设性政治对话;科摩罗根据该决议以科摩罗群岛称加联合国,它由四岛屿组成:马约特、昂儒昂、莫埃利和科摩罗。
Ces éminents juristes de l'extérieur étaient Sinha Basnayake (du Sri Lanka, nommé par l'administration) et Geoffrey Robertson (CR) (Royaume-Uni, élu par le personnel), Maria Vicien-Milburn (Argentine), actuellement Directrice de la Division des affaires juridiques générales du Bureau des affaires juridiques, représentant l'administration, et Jenny Clift (Australie), juriste principale de la Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, représentant le personnel.
这些知外部法学家为辛哈·巴纳亚克(里兰卡,由管理部门提)和皇家律师杰弗里·罗伯逊(联合王国,由工作人员选举)以及作为管理部门代表的法律事务厅一般法律事务司现任司长玛丽亚·比先-米尔本(根廷)和作为工作人员代表的法律事务厅国际贸易法司高级法律干事珍妮·克利夫特(澳利亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。